Texts by M. Hausmann set in Art Songs and Choral Works
Text Collections:
- Hinter dem Perlenvorhang
- Jahre des Lebens
- Liebe, Tod und Vollmondnächte. Übertragungen japanischer Gedichte
- Zwölfmal der Vollmond
Texts set in art song or choral works (not necessarily comprehensive):
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Special notes: All titles and first lines are included in this index, including those used by composers.
Titles used by the text author appear in boldface. First lines appear in italics.
A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
- Altes Lied aus Tschu (Noch nie verglomm ein Abend so wie dieser) - N. Bethke ⊗ *
- Am Fenster () - N. Bethke [x] ⊗
- Aus Wolkenschleiern (from Zwölfmal der Vollmond) - H. Bijvanck ⊗
- Aus Wolkenschleier sinken Flocken (Aus Wolkenschleiern) (from Zwölfmal der Vollmond) - H. Bijvanck ⊗
- Das Mädchen () - N. Bethke [x] ⊗
- Dem Freunde (Was ich auch denke, die Gedanken gehn) (from Hinter dem Perlenvorhang) ⊗ *
- Dem Freund (Was ich auch denke, die Gedanken gehn) (from Hinter dem Perlenvorhang) - N. Bethke ⊗ *
- Der Verbannte (O Wein von Lanling, Duft und Bernsteinlicht) - F. Kukuck
- Die grauen Berge (from Liebe, Tod und Vollmondnächte. Übertragungen japanischer Gedichte) ⊗
- Die Hölle (Qual über Qual ist uns gesetzt insgesamt) - F. Wolfes [x] *
- Die Perlen () - N. Bethke FRE [x] ⊗ *
- Die Sängerin () - N. Bethke [x] ⊗ *
- Dieser Herbststurm (Dieser Herbststurm!) - D. Lapinskas ENG ⊗ *
- Dieser Herbststurm! ENG - D. Lapinskas ⊗ *
- Die sommerliche Hitze war's (Die sommerliche Hitze war's) - D. Lapinskas ENG ⊗ *
- Die sommerliche Hitze war's ENG - D. Lapinskas ⊗ *
- Die weiten Wiesen schweigen (from Jahre des Lebens) ENG - Louis Ferdinand (Oktoberlich) *
- Dreh dich nur weiter, Mühlrad! (Dreh dich nur weiter, Mühlrad!) - D. Lapinskas ENG ⊗ *
- Dreh dich nur weiter, Mühlrad! ENG - D. Lapinskas ⊗ *
- Durch den Wohlgeruch des Abends tönt von fern ein Flötenlied DUT ENG ENG ENG FRE FRE FIN - N. Bethke
- Ein Blitz flammt durch die Nacht (Ein Blitz flammt durch die Nacht) - D. Lapinskas ENG ⊗ *
- Ein Blitz flammt durch die Nacht ENG - D. Lapinskas ⊗ *
- Es hat nun all die Stunden (from Jahre des Lebens) ENG - H. Zabel (Liebeslied im Dezember) *
- Gar langsam und behutsam (Gar langsam und behutsam) - D. Lapinskas ENG ⊗ *
- Gar langsam und behutsam ENG - D. Lapinskas ⊗ *
- Heimkehr () - J. Simon [x] *
- Kommt ins Helle und atmet nicht! (from Liebe, Tod und Vollmondnächte. Übertragungen japanischer Gedichte) (Schneeflocke) - F. Focke ⊗
- Langsam lässt sie das Kleid (Langsam lässt sie das Kleid) - J. van Dijk ⊗ *
- Langsam lässt sie das Kleid - J. van Dijk ⊗ *
- Laß das Schluchzen, Zikaden! (Laß das Schluchzen, Zikaden!) - D. Lapinskas ENG ⊗ *
- Laß das Schluchzen, Zikaden! ENG - D. Lapinskas ⊗ *
- Lautenlied (Wenn deine Hand die sieben Saiten leise) (from Hinter dem Perlenvorhang) ⊗
- Lautlos ist der Herbst erschienen (Lautlos ist der Herbst erschienen) - D. Lapinskas ENG ⊗ *
- Lautlos ist der Herbst erschienen ENG - D. Lapinskas ⊗ *
- Liebeslied im Dezember (Es hat nun all die Stunden) (from Jahre des Lebens) - H. Zabel ENG *
- Mein Gartenhäuschen verbrannte (Mein Gartenhäuschen verbrannte!) - D. Lapinskas ENG ⊗ *
- Mein Gartenhäuschen verbrannte! ENG - D. Lapinskas ⊗ *
- Melodie (Wenn deine Hand die sieben Saiten leise) (from Hinter dem Perlenvorhang) - N. Bethke ⊗
- Mondnacht () - N. Bethke ENG ENG ENG [x] *
- Nehmt euch in Acht (Nehmt euch in Acht) - D. Lapinskas ENG ⊗ *
- Nehmt euch in Acht ENG - D. Lapinskas ⊗ *
- Noch nie verglomm ein Abend so wie dieser - N. Bethke ⊗ *
- Oktoberlich (Die weiten Wiesen schweigen) (from Jahre des Lebens) ENG *
- Oktoberlied (Die weiten Wiesen schweigen) (from Jahre des Lebens) - Louis Ferdinand ENG *
- O Wein von Lanling, Duft und Bernsteinlicht - F. Kukuck (Der Verbannte )
- Qual über Qual ist uns gesetzt insgesamt - F. Wolfes [x] *
- Schneeflocke (Kommt ins Helle und atmet nicht!) (from Liebe, Tod und Vollmondnächte. Übertragungen japanischer Gedichte) ⊗
- So dicht aneinander geschmiegt (So dicht aneinander geschmiegt) - J. van Dijk, D. Lapinskas ENG ⊗ *
- So dicht aneinander geschmiegt ENG - J. van Dijk, D. Lapinskas ⊗ *
- Sommerabend () - N. Bethke [x] *
- Traumboot (Wir befanden uns,so träumt ich wieder) - F. Wolfes
- Viel kälter als Schnee (Viel kälter als Schnee) - D. Lapinskas ENG ⊗ *
- Viel kälter als Schnee ENG - D. Lapinskas ⊗ *
- Was für ein Märchen-Bild (Was für ein Märchen-Bild) - D. Lapinskas ENG ⊗ *
- Was für ein Märchen-Bild ENG - D. Lapinskas ⊗ *
- Was ich auch denke, die Gedanken gehn (from Hinter dem Perlenvorhang) - N. Bethke (Dem Freunde) ⊗ *
- Wenn deine Hand die sieben Saiten leise (from Hinter dem Perlenvorhang) - N. Bethke (Lautenlied) ⊗
- Wenn es vergeblich ist Schriftzeichen - J. van Dijk ⊗ *
- Wenn es vergeblich ist (Wenn es vergeblich ist Schriftzeichen) - J. van Dijk ⊗ *
- Wer hat die Liebe denn Liebe genannt? - J. van Dijk ⊗ *
- Wer hat die Liebe (Wer hat die Liebe denn Liebe genannt?) - J. van Dijk ⊗ *
- Wir befanden uns,so träumt ich wieder - F. Wolfes
- Zwei Flöten (Durch den Wohlgeruch des Abends tönt von fern ein Flötenlied) - N. Bethke DUT ENG ENG ENG FRE FRE FIN
Last update: 2025-05-25 19:10:45