LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,139)
  • Text Authors (19,552)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Tu Fu (712 - 770)
Translation by Alfred Henschke (1890 - 1928), as Jucundus Fröhlich Klabund

Das goldne Licht des sonnenhaften...
Language: German (Deutsch)  after the Chinese (中文) 
Das goldne Licht des sonnenhaften Thrones
Fällt auf der Majestät gefurchte Mienen.
Um die Gestalt des hohen Himmelssohnes
Stehn in Ergebenheit die Mandarinen.
Er blickt, dieweil er leitet Licht und Land,
Durchs offne Fenster in den Blütenreigen.
Ein Blumenantlitz ist ihm zugewandt.
Ein Facher winkt. Der Kaiser hebt die Hand
Und schreitet zwischen Köpfen, die sich neigen.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Alfred Henschke (1890 - 1928), as Jucundus Fröhlich Klabund, no title [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in Chinese (中文) by Tu Fu (712 - 770) [text unavailable]
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Edvard Moritz (1891 - 1974), "Der Kaiser", op. 26 no. 5, published 1924 [ voice and piano ], from Fünf chinesische Lieder, no. 5 [sung text not yet checked]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in English, a translation by Edward Powys Mathers (1892 - 1939) ; composed by Granville Ransome Bantock, Sir.
    • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Hans Bethge (1876 - 1946) , "Der Kaiser", appears in Die chinesische Flöte ; composed by Henriëtte Bosmans, Franz Ippisch.
    • Go to the text.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by (Stephanie) Hélène Swarth (1859 - 1941) , "De keizer", subtitle: "Thu-Fu" ; composed by Jacob Bonset.
    • Go to the text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2025-04-30
Line count: 9
Word count: 57

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris