LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,139)
  • Text Authors (19,552)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Friedrich Heinrich Oser (1820 - 1891)
Translation © by Sharon Krebs

Thauwind, lustiger Geselle
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Thauwind, lustiger Geselle,
Grüß' dich Gott viel tausend Mal!
Gleich entspringt des Liedes Quelle,
Fährst du brausend durch das Thal!

Hei! wie jauchzt der kecke Junge:
Mit dem Winter ist's nun aus!
Stürmt ihm nach [in muth'gem]1 Sprunge,
Jagt ihn [grad]2 zum Land hinaus!

Auf der Au die Blümlein alle,
Alle Vöglein in dem Hain
Sind erwacht vom Jubelschalle,
Stimmen in den Jubel ein.

Hättst uns längst schon wandern müßen,
Winter du! mit Spott und Hohn! 
Kühner Sieger, laß dich grüßen 
Mit der Freude hellstem Ton!

Available sung texts: (what is this?)

•   L. Keller •   J. Rosenmund 

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with Liederbuch von Friedrich Oser, 1842-1874. Mit einem biographischen Verzeichnis der Componisten, Basel: Benno Schwabe, Verlagsbuchhandlung, 1875, pages 12-13.

1 Keller: "in munt'rem"; Rosenmund: "mit munt'rem"
2 Keller: "ganz"

Text Authorship:

  • by Friedrich Heinrich Oser (1820 - 1891), "Thauwind, lustiger Geselle", appears in Liederbuch, in 1. Naturlieder, no. 11 [author's text checked 2 times against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Theodor Gaugler (1840 - 1892), "Thauwind, lustiger Geselle", op. 22 no. 3, published 1876 [ ttbb chorus ], from Fünfzehn Lieder und Gesänge von Friedrich Oser zunächst für Volksgesang (vierstimmigen Männerchor), no. 3, Binningen: Kompfe [sung text not yet checked]
  • by Fritz Gersbach (1894 - 1973), "Tauwind", published [1927] [ boys' chorus ], Zurich: Hug [sung text not yet checked]
  • by Ludwig Keller (1847 - 1930), "Tauwind" [ SATB chorus a cappella ] [sung text checked 1 time]
  • by Reinhold Reich (1842 - 1900), "Thauwind, lustiger Geselle", published 1877 [ men's chorus ], from Neun Lieder für Männerstimmen, no. 2, Leipzig: Siegismund & Volkening [sung text not yet checked]
  • by Jakob Rosenmund (b. 1841), "Tauwind", confirmed with Helvetia. Liederbuch für Schweizerschulen, St. Gallen, 1894 [sung text checked 1 time]
  • by Philipp Tietz (1816 - 1878) [sung text not yet checked]

Set in a modified version by Anton Häring.

  • Go to the text. [ view differences ] ENG

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor] , Johann Winkler

This text was added to the website: 2011-10-03
Line count: 16
Word count: 88

Thawing wind, merry comrade
Language: English  after the German (Deutsch) 
Thawing wind, merry comrade,
God greet you many thousand times!
The well-spring of song bursts forth immediately
When you move with a roar through the valley!

Ha! how the audacious lad rejoices:
Winter's time has run out!
Storm after [winter] [with courageous]1 bounds,
Chase it [right]2 out of the land!

All the flowers upon the meadow,
All the birdlets in the grove
Have awakened from the exulting sounds
And join into the rejoicing.

You should long have been gone already,
You winter! with taunts and scorn!
Bold victor, accept our greetings
With the brightest sound of joy!

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Translations of title(s):
"Tauwind" = "Thawing wind"
"Thauwind, lustiger Geselle" = "Thawing wind, merry comrade"

1 Keller: "in merry"; Rosenmund: "with merry"
2 Keller: "utterly"

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2024 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Friedrich Heinrich Oser (1820 - 1891), "Thauwind, lustiger Geselle", appears in Liederbuch, in 1. Naturlieder, no. 11
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2024-06-30
Line count: 16
Word count: 99

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris