Translation by Paul Heyse (1830 - 1914)
Sie sagen mir, daß meine Wangen schwarz...
Language: German (Deutsch)  after the Italian (Italiano)
Sie sagen mir, daß meine Wangen schwarz sind, Doch wächs't das beste Korn in schwarzem Land, Und sieh doch nur die Nelken, wie sie schwarz sind, Und doch so gern trägt man sie in der Hand. Sie sagen mir, mein Liebster sei zu braun; Mir deucht er wie ein Engel anzuschau'n. Sie sagen mir, schwarz sei mein liebster Freund, Der mir ein Engel doch vom Himmel scheint.
About the headline (FAQ)
Confirmed with Paul Heyse, Italienisches Liederbuch, Berlin: Verlag von Wilhelm Hertz (Bessersche Buchhandlung), 1860, page 51.
Authorship:
- by Paul Heyse (1830 - 1914), no title, appears in Italienisches Liederbuch, in Rispetti, in Toscanisch, no. 108, first published 1860 [author's text checked 2 times against a primary source]
Based on:
- a text in Italian (Italiano) from Volkslieder (Folksongs) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Joseph Marx (1882 - 1964), "Die Liebste spricht", 1912 [ mezzo-soprano and piano or string quartet or orchestra ], from Italienisches Liederbuch, no. 5 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "The beloved speaks", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "La bien-aimée dit", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2010-03-10
Line count: 8
Word count: 67