Alles hat seine Zeit
Language: German (Deutsch)  after the Greek (Ελληνικά)
Our translations: ENG FRE SPA
Lebe, liebe, trinke, lärme,
kränze dich mit mir,
schwärme mit mir, wenn ich schwärme,
ich bin wieder klug mit dir.
Text Authorship:
Based on:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Linda Godry) , "Everything at its own good time", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Il y a un temps pour tout", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Elena María Accinelli) , "Todo tiene su momento", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Marieke T. de Heer
This text was added to the website: 2004-11-16
Line count: 4
Word count: 20
Todo tiene su momento
Language: Spanish (Español)  after the German (Deutsch)
Vive, bebe, haz ruido
Ponte conmigo una guirnalda de flores
Emociónate también cuando yo me emociono
Una vez más, me siento iluminado contigo.
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to Spanish (Español) copyright © 2007 by Elena María Accinelli, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Based on:
This text was added to the website: 2007-06-20
Line count: 4
Word count: 23