Alles hat seine Zeit
        Language: German (Deutsch)  after the Greek (Ελληνικά) 
        Our translations:  ENG FRE SPA 
        
        
        
        Lebe, liebe, trinke, lärme,
kränze dich mit mir,
schwärme mit mir, wenn ich schwärme,
ich bin wieder klug mit dir.
Text Authorship:
Based on:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable): 
- ENG English (Linda Godry)  , "Everything at its own good time", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission 
- FRE French (Français) (Guy Laffaille)  , "Il y a un temps pour tout", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission 
- SPA Spanish (Español) (Elena María Accinelli)  , "Todo tiene su momento", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission 
Researcher  for this page: Marieke T. de Heer 
This text was added to the website: 2004-11-16 
Line count: 4
Word count: 20
Everything at its own good time
        Language: English  after the German (Deutsch) 
        
        
        
        
        Live, love, drink, blare away,
Jubilate with me,
rhapsodize with me when I rhapsodize,
and I again am wise together with you.
Text Authorship:
-  Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2005  by Linda Godry, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
 Contact: licenses@email.lieder.example.net
 
 
Based on:
Based on:
 This text was added to the website: 2005-04-27 
Line count: 4
Word count: 22