LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,139)
  • Text Authors (19,558)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Stefan Witwicki (1801 - 1847)
Translation Singable translation by Wilhelm Henzen (1850 - 1910)

Gdzie lubi
Language: Polish (Polski) 
Our translations:  ENG FRE
Strumyk lubi wdolinie,
Sarna lubi w gęstwinie,
Ptaszek lubi pod strzechą,
Lecz dziewczyna, dziewczyna!

Z uciechą lubi gdzie niebieskie oko,
Lubi gdzie i czarne oko,
Lubi gdzie wesołe pieśni,
Lubi gdzie i smutne pieśni.

Sama nie wie gdzie lubi,
Wszędzie, wszędzie serce zgubi,
Sama nie wie gdzie lubi,
Wszędzie, wszędzie serce zgubi.

Text Authorship:

  • by Stefan Witwicki (1801 - 1847) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Frédéric Chopin (1810 - 1849), "Gdzie lubi", op. 74 no. 5 [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Laura Prichard) , "Where she loves it", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Ce qu'elle aime", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) [singable] (Ferdinand Gumbert) , "Was ein junges Mädchen liebt"
  • GER German (Deutsch) [singable] (Wilhelm Henzen) , "Was ein junges Mädchen liebt"
  • GER German (Deutsch) [singable] (Georg Friedrich Reiß) , "Was ein junges Mädchen liebt"


Researcher for this page: Gerhard Dangel

This text was added to the website: 2003-12-27
Line count: 12
Word count: 52

Was ein junges Mädchen liebt
Language: German (Deutsch)  after the Polish (Polski) 
Bächlein liebt das Blumental, 
Rehlein liebet die Haine,
Vöglein liebet den Himmelssaal, 
doch du, was liebst du, Kleine?

Liebst der Männeraugen dunkle Sterne, 
Tanz und Lieder hast du gerne, 
ob sie Schmerz und Freude tönen, 
ob sie bergen heimlich Sehnen.

So bald traurig, bald heiter 
wie ein Schmetterling flatterst du weiter, 
so bald traurig, bald heiter 
wie ein Schmetterling flatterst du weiter.

Text Authorship:

  • Singable translation by Wilhelm Henzen (1850 - 1910), "Was ein junges Mädchen liebt" [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in Polish (Polski) by Stefan Witwicki (1801 - 1847)
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]


Researcher for this page: Jörg Buchhorn

This text was added to the website: 2007-08-17
Line count: 12
Word count: 62

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris