LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,143)
  • Text Authors (19,560)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Fyodor Ivanovich Tyutchev (1803 - 1873)
Translation by Berthold Feiwel (1875 - 1937)

Дума за думой, волна за волной
Language: Russian (Русский) 
Дума за думой, волна за волной -
Два проявленья стихии одной:
В сердце ли тесном, в безбрежном ли море,
Здесь - в заключении, там - на просторе, -
Тот же всё вечный прибой и отбой,
Тот же всё призрак тревожно-пустой.

About the headline (FAQ)

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Fyodor Ivanovich Tyutchev (1803 - 1873), first published 1851 [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Georgi Lvovitch Catoire (1861 - 1926), "Волна и дума", op. 18 no. 3 [ women's chorus and piano ], from 3 Стихотворения Тютчева, no. 3 [sung text not yet checked]
  • by Nikolai Nikolayevich Cherepnin (1873 - 1945), "Думы и волны", op. 16 (Четыре романса (Chetyre romansa)) no. 1, published 1903 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
  • by Aleksandr Borisovich Goldenveizer (1875 - 1961), "Волна и дума" [sung text not yet checked]
  • by Nikolai Karlovich Medtner (1880 - 1951), "Дума за думой, волна за волной", op. 24 (Восемь стихотворений (Vosem' stikhotvorenij)) no. 3 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
  • by Dmitry Arkadyevich Stolypin (1818 - 1893), "Волна и дума" [sung text not yet checked]
  • by Sergey Lvovich Tolstoy (1863 - 1947), "Волна и дума" [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) (Berthold Feiwel) , "Wellen... Gedanken..."


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 6
Word count: 36

Wellen... Gedanken...
Language: German (Deutsch)  after the Russian (Русский) 
Wellen... Gedanken... Wie beide sich reih'n:
Zwei Elemente -- und eins doch in zwein!
Hier Herzens Enge, dort Ozeans Weiten,
Hier dumpf Gedränge, dort freies Gleiten,
Flut und dann Ebbe, und Lust und dann Pein--
Alles doch eitel und Wahn nur und Schein...

Text Authorship:

  • by Berthold Feiwel (1875 - 1937), "Wellen... Gedanken..." [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in Russian (Русский) by Fyodor Ivanovich Tyutchev (1803 - 1873), first published 1851
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]


Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]

This text was added to the website: 2025-07-11
Line count: 6
Word count: 42

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris