LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,139)
  • Text Authors (19,552)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Anna (Nuhn) Ritter (1865 - 1921)
Translation © by Sharon Krebs

In Meerestiefen
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
In Meerestiefen,
Auf altem Thurm,
In Felsenhöhlen,
Da schläft der Sturm.

Die Haare fallen
Ihm in's Gesicht,
Die Glieder starren --
Er merkt es nicht,
Er schläft und schläft.

Da kommt von ferne
Verworr'ner Klang,
Wie Ächzen tönt es,
Wie Schlachtgesang.

In scheuer Eile
Zieht's schwarz herbei,
Dazwischen klingt es
Wie Jubelschrei:
     Hussah!  Hussah!

Hei, wie der Alte
Vom Boden springt!
Gell pfeift er, daß es
Die Luft durchdringt.

Er schwingt sich wild auf
Sein wiehernd Roß,
Und um ihn drängt sich
Der Wolken Troß,
     Hussah!  Hussah!

Nun wahr dich Erde,
Nun wahr dich, Meer,
In Lüsten brauset
Der Sturm daher.

Nun beugt euch, Wälder,
Nun kniee, Saat,
Springt an, ihr Wogen,
Ein König naht!
     Heil!  Heil!

Ihr Menschen flüchtet
Und kriecht in's Haus,
Die Flammen löscht nun,
Die Feuer aus,

Daß nicht des Heerdes
Geweihte Gluth
Empört sich wende
Und zehr' das Gut.
     Gnade!  Gnade!

Die Höhen brausen,
Es wankt der Grund,
Die Glocken beten
Mit ernstem Mund:

Empor die Augen,
Der Sturm is da --
In Sturm und Wetter
Der Herr ist nah!
     Hallelujah!

About the headline (FAQ)

Confirmed with Anna Ritter, Gedichte, Einundzwanzigste Auflage, Stuttgart und Berlin: J.G. Cotta'sche Buchhandlung Nachfolger, 1905, pages 65-68.


Text Authorship:

  • by Anna (Nuhn) Ritter (1865 - 1921), "Sturmlied", appears in Gedichte, in 2. Vermischte Gedichte, no. 1 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Anna Hegeler (1879 - 1937), "Sturmlied", op. 1 (Drei Lieder) no. 1, published 1909 [ voice and piano ], Leipzig : C. A. Klemm [sung text not yet checked]
  • by Louise Pauline Marie Héritte-Viardot (1841 - 1918), "Der Sturm", published 1909 [ medium voice and piano ], from Zwölf Lieder von Anna Ritter für eine Mittelstimme (oder Bariton) mit Pianoforte, no. 3, Leipzig: Hofmeister [sung text not yet checked]
  • by Lili Hutterstrasser-Scheidl (1882 - 1942), as Lio Hans, "Sturmlied", published 1912 [ soprano and baritone ], from Sturm, no. 6, Leipzig : L. Doblinger [sung text not yet checked]
  • by Robert Kahn (1865 - 1951), "Sturmlied", op. 53 (1909) [ four-part mixed chorus, organ, and orchestra ] [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Storm song", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2011-07-06
Line count: 54
Word count: 174

Storm song
Language: English  after the German (Deutsch) 
In the depths of the sea,
Upon an old tower,
In rocky caves,
There sleeps the storm.

His hair is falling 
Into his face,
His limbs stiffen --
He does not notice,
He sleeps and sleeps.

Then from afar there comes
A confused sound,
It sounds like groaning,
Like a battle song.

In shy haste
It approaches blackly,
In between there sounds
Something like a cry of jubilation:
     Huzzah!  Huzzah!

Ho, how the old one
Leaps from the ground!
Shrilly he whistles, so that
It penetrates the air.

Wildly, he swings himself
Onto his neighing horse,
And about him surges
The train of the clouds,
     Huzzah!  Huzzah!

Now preserve yourself, earth,
Now preserve yourself, sea,
In passion the storm
Comes a-rushing.

Now bow down, forests,
Now kneel, newly sown grain,
Ye waves, leap up,
A king approaches!
     Hail! Hail!

Ye people, flee
And crawl into your houses,
Extinguish the flames now,
[Extinguish] the fires,

That the sanctified
Glow of the hearth
May not turn indignantly
And consume your estate.
     Mercy! Mercy!

There is a rushing upon the heights,
The ground wavers,
The bells pray
With solemn maws:

Lift up your eyes,
The storm is here --
In storm and weather
The Lord is near!
     Hallelujah!

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2019 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Anna (Nuhn) Ritter (1865 - 1921), "Sturmlied", appears in Gedichte, in 2. Vermischte Gedichte, no. 1
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2019-06-24
Line count: 54
Word count: 203

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris