LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,216)
  • Text Authors (19,694)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Sturm

Song Cycle by Lili Hutterstrasser-Scheidl (1882 - 1942), as Lio Hans

2. Schlimme Zeichen  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Im Walde, da flüstern
Die Bäume so bang,
Und der Wind streicht so scheu
An den Hängen entlang,
Und die Sonne am Himmel,
Die leuchtet so roth --
O weh meiner Seele
Mein Liebster ist todt.

Text Authorship:

  • by Anna (Nuhn) Ritter (1865 - 1921), "Schlimme Zeichen", appears in Gedichte, in 3. Nach Jahren, no. 36

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Evil omens", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Mauvais signe", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission

Confirmed with Anna Ritter, Gedichte, Neunte Auflage, Stuttgart und Berlin: J.G. Cotta'sche Buchhandlung Nachfolger, 1900, page 211.


Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

3. Blätterfall  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Leise, windverwehte Lieder,
Mögt ihr fallen in den Sand!
Blätter seid ihr eines Baumes,
Welcher nie in Blüthe stand.

Welke, windverwehte Blätter,
Boten naher Winterruh',
Fallet sacht! . . . ihr deckt die Gräber
Mancher todten Hoffnung zu.

Text Authorship:

  • by Heinrich Leuthold (1827 - 1879), "Blätterfall", appears in Gedichte, in 1. Vermischte Gedichte

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Fall of leaves", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission

Confirmed with Gedichte von Heinrich Leuthold, Dritte vermehrte Auflage, Frauenfeld, Verlag von J. Huber, 1884, p. 3.


Researcher for this page: Harry Joelson

4. Märzensturm  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Märzensturm, rufst du mich?
Komm nur und hasche mich!
Jag' mich den Berg hinan,
Sieh doch, wer's besser kann,
Du oder ich.

Laß mir mein Kleid in Ruh,
Unbänd'ger Junge du!
Sollen's die Andern seh'n,
Wie mir die Röckchen weh'n?
Laß mich in Ruh.

Schön wie der Sonnenschein,
Stark muß mein Liebster sein!
Kannst du's, so küsse mich ...
Glaubst wohl, du fingest mich?
Bild dir nichts ein!

Geht dir der Athem aus?
Sieh dort am Weg das Haus!
Bautz -- fliegt die Thür in's Schloß,
Komm, wilder Weggenoß,
Hol' mich heraus?

Text Authorship:

  • by Anna (Nuhn) Ritter (1865 - 1921), "Märzensturm", appears in Gedichte, in 2. Vermischte Gedichte, no. 4

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "March storm", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission

Confirmed with Anna Ritter, Gedichte, Neunte Auflage, Stuttgart und Berlin: J.G. Cotta'sche Buchhandlung Nachfolger, 1900, pages 72-73.


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]

5. Sturmnacht
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Heda – Gesell(e),
Bist du erwacht?
Singst du die alten,
Tollen Gesänge
Wieder hinein in die Sommernacht?
Schweige, Sturmwind,
Ach, schweige still -
Laß doch schlafen,
Was schlafen will.
Frühlingsträume
Und Sommerlust
Und die Sehnsucht tief in der Brust!

Wie die armen, alten Linden
Unter deiner Faust sich winden,
Wie die Blumen jäh erschrecken
Und die scheuen Kinderaugen
Unter grünem Gras verstecken!
Alles störst du aus dem Schlummer!
Gier und Kummer,
Noth und Streit
Trägst du in die Heiligkeit
Dieser Nacht mit frevlem Sinn,
Streust die Blätter der Erinnrung
Dreist vor meine Füße hin,
Schmückst mit der verblichnen Krone
Todten Glückes, wie zum Hohne,
Königlich die Bettlerin!

Text Authorship:

  • by Anna (Nuhn) Ritter (1865 - 1921)

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]

6. Sturmlied  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
In Meerestiefen,
Auf altem Thurm,
In Felsenhöhlen,
Da schläft der Sturm.

Die Haare fallen
Ihm in's Gesicht,
Die Glieder starren --
Er merkt es nicht,
Er schläft und schläft.

Da kommt von ferne
Verworr'ner Klang,
Wie Ächzen tönt es,
Wie Schlachtgesang.

In scheuer Eile
Zieht's schwarz herbei,
Dazwischen klingt es
Wie Jubelschrei:
     Hussah!  Hussah!

Hei, wie der Alte
Vom Boden springt!
Gell pfeift er, daß es
Die Luft durchdringt.

Er schwingt sich wild auf
Sein wiehernd Roß,
Und um ihn drängt sich
Der Wolken Troß,
     Hussah!  Hussah!

Nun wahr dich Erde,
Nun wahr dich, Meer,
In Lüsten brauset
Der Sturm daher.

Nun beugt euch, Wälder,
Nun kniee, Saat,
Springt an, ihr Wogen,
Ein König naht!
     Heil!  Heil!

Ihr Menschen flüchtet
Und kriecht in's Haus,
Die Flammen löscht nun,
Die Feuer aus,

Daß nicht des Heerdes
Geweihte Gluth
Empört sich wende
Und zehr' das Gut.
     Gnade!  Gnade!

Die Höhen brausen,
Es wankt der Grund,
Die Glocken beten
Mit ernstem Mund:

Empor die Augen,
Der Sturm is da --
In Sturm und Wetter
Der Herr ist nah!
     Hallelujah!

Text Authorship:

  • by Anna (Nuhn) Ritter (1865 - 1921), "Sturmlied", appears in Gedichte, in 2. Vermischte Gedichte, no. 1

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Storm song", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission

Confirmed with Anna Ritter, Gedichte, Einundzwanzigste Auflage, Stuttgart und Berlin: J.G. Cotta'sche Buchhandlung Nachfolger, 1905, pages 65-68.


Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
Total word count: 443
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris