LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,158)
  • Text Authors (19,577)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Bernhardine Schulze-Smidt (1846 - 1920)
Translation © by Sharon Krebs

Was wollt ich, Liebster, dir nicht sagen
Language: German (Deutsch)  after the Turkish (Türkçe) 
Our translations:  ENG
Was wollt ich, Liebster, dir nicht sagen,
Was wollt ich, Liebster, dir nicht klagen
In diesen linden Lenzesnächten -- -- ?
Doch hat in meinem Rosengärtchen
Zu laut die Nachtigall geschlagen!

Wie warst du bleich, da ich erröthet,
Wie hast du mir die Furcht getödtet
Mit deinen flammenheissen Küssen!
-- Es hat in meinem Rosengärtchen
Zu süss die Nachtigall geflötet!

Available sung texts: (what is this?)

•   J. Rheinberger •   J. Rheinberger 

J. Rheinberger sets stanza 1 in (at least) one setting - see below for more information
J. Rheinberger sets stanza 2 in (at least) one setting - see below for more information

About the headline (FAQ)

Confirmed with: Rosenblätter. Lieder und Sprüche des Volkssängers und Improvisators Assim-Agha Gül hanedé, Dem Neutürkischen nachgedichtet von Bernhardine Schulze-Smidt, Leipzig: Verlag von Schmidt & Günther, 1893, page 23.


Text Authorship:

  • by Bernhardine Schulze-Smidt (1846 - 1920), "Nachtigall (Bülbül)", appears in Rosenblätter. Lieder und Sprüche des Volkssängers und Improvisators Assim-Agha Gül hanedé, in Stimmen des Gartens (Bagtsche-sedalari) [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in Turkish (Türkçe) by Assim-Agha Gül-Hanandé  [text unavailable]
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Pauline von Erdmannsdörfer-Fichtner, née Oprawill (1847 - 1916), "Nachtigall", published 1892 [ voice and piano ], from Türkische Liebeslieder für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 6, Berlin, Ries & Erler [sung text not yet checked]
  • by Heinrich Kaspar Schmid (1874 - 1953), "Nachtigall (Bülbül)", op. 19 no. 2, published 1911-13 [ voice and piano ], from Türkisches Liederbuch, no. 2, München: Wunderhornverlag, 1917 [sung text checked 1 time]

This text (or a part of it) is used in a work
  • by Joseph (Gabriel) Rheinberger (1839 - 1901), "Stimmen des Gartens", op. 182 no. 9, published 1885 [ SATB quartet, SATB chorus, and piano ], from Vom goldenen Horn. Türkisches Liederspiel für Solostimmen, gemischten Chor und Pianoforte, no. 9, Leuckart, Leipzig
      • Go to the full setting text.
  • by Joseph (Gabriel) Rheinberger (1839 - 1901), "Stimmen des Gartens", op. 182 no. 9, published 1885 [ SATB quartet, SATB chorus, and piano ], from Vom goldenen Horn. Türkisches Liederspiel für Solostimmen, gemischten Chor und Pianoforte, no. 9, Leuckart, Leipzig
      • Go to the full setting text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Bertram Kottmann , Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2020-07-04
Line count: 10
Word count: 56

Beloved, what all would I like to tell...
Language: English  after the German (Deutsch) 
Beloved, what all would I like to tell you,
Beloved, what all would I like to lament to you
In these gentle springtime nights -- -- ?
But in my rose-garden the nightingale
Was jugging too loudly!

How you grew pale when I blushed,
How you killed my fear for me
With your flamingly hot kisses!
-- In my rose-garden the nightingale
Fluted too sweetly!

About the headline (FAQ)

Translations of title(s):
"Nachtigall" = "Nightingale"
"Nachtigall (Bülbül)" = "Nightingale (Bülbül)"


Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2020 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Bernhardine Schulze-Smidt (1846 - 1920), "Nachtigall (Bülbül)", appears in Rosenblätter. Lieder und Sprüche des Volkssängers und Improvisators Assim-Agha Gül hanedé, in Stimmen des Gartens (Bagtsche-sedalari)
    • Go to the text page.

Based on:

  • a text in Turkish (Türkçe) by Assim-Agha Gül-Hanandé  [text unavailable]
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2020-07-04
Line count: 10
Word count: 61

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris