LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,158)
  • Text Authors (19,576)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Henri Francois-Joseph de Régnier (1864 - 1936)
Translation © by Emily Ezust

Pour que ton rire pur, jeune, tendre et...
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG GER
Pour que ton rire [pur]1, jeune, tendre et léger,
    S'épanouisse en fleur sonore,
Il faut qu'avril verdisse aux pousses du verger,
    Plus vertes d'aurore en aurore,

Il faut que l'air égal annonce le printemps
    Et que la première hirondelle
Rase d'un vol aigu les roseaux de l'étang
    Qui mire son retour fidèle !

Mais, quoique l'écho rie à ton rire avec toi,
    Goutte à goutte et d'une eau lointaine,
N'entends-tu pas gémir et répondre à ta voix
    La plainte faible des fontaines ?

Available sung texts: (what is this?)

•   R. Hahn 

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Hahn: "clair"

Text Authorship:

  • by Henri Francois-Joseph de Régnier (1864 - 1936), "Épigramme", written 1902, appears in La Cité des eaux, in Odes et poésies, no. 9, Paris, Éd. du Mercure de France, first published 1902 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Adolphe Borchard (1882 - 1967), "Épigramme", published 1914 [ high voice and piano ], Éd. Maurice Senart & Cie [sung text not yet checked]
  • by Reynaldo Hahn (1874 - 1947), "Les fontaines", published 1910 [ high voice and piano ], from Mélodies - 2ème volume, no. 13, Paris, Éd. Heugel [sung text checked 1 time]
  • by Léon Jongen (1884 - 1969), "Épigramme", 1912, published [1913] [ medium voice and piano ], from Deux Mélodies, no. 1, Éd. Rouart, Lerolle & Cie. [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , "The fountains", copyright © 2018
  • GER German (Deutsch) (Elaine Marie Ortiz-Arandes) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 83

The fountains
Language: English  after the French (Français) 
In order for your [pure]1 laughter - young, tender, and light -
  To open up sonorously, like a flower,
April must turn the orchard green with buds,
  Growing more green from one dawn to the next;

The pleasant air must announce the spring,
  And the first swallow,
In powerful flight, must skim the reeds of the pond
  That reflects its loyal return!

But although the echo of your laughter laughs with you,
  [There is] a dripping of far-off water...
Do you not hear moaning and responding to your voice
  The faint lament of the fountains?

View original text (without footnotes)

Translation of title "Les fontaines" = "The fountains"

1 Hahn: "clear"

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2018 by Emily Ezust

    Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:

    Translation copyright © by Emily Ezust,
    from the LiederNet Archive

    For any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.
    licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Henri Francois-Joseph de Régnier (1864 - 1936), "Épigramme", written 1902, appears in La Cité des eaux, in Odes et poésies, no. 9, Paris, Éd. du Mercure de France, first published 1902
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2018-01-02
Line count: 12
Word count: 94

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris