LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,133)
  • Text Authors (19,544)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Robert Burns (1759 - 1796)
Translation by (Johann) Philipp Kaufmann (1802 - 1846)

Song ‑ Phillis The Fair
Language: Scottish (Scots) 
While larks, with little wing,
Fann'd the pure air,
Tasting the breathing Spring,
Forth I did fare:
Gay the sun's golden eye
Peep'd o'er the mountains high;
Such thy morn! did I cry,
Phillis the fair.

In each bird's careless song,
Glad I did share;
While yon wild-flowers among,
Chance led me there!
Sweet to the op'ning day,
Rosebuds bent the dewy spray;
Such thy bloom! did I say,
Phillis the fair.

Down in a shady walk,
Doves cooing were;
I mark'd the cruel hawk
Caught in a snare:
So kind may fortune be,
Such make his destiny,
He who would injure thee,
Phillis the fair.

Tune - "Robin Adair."

Text Authorship:

  • by Robert Burns (1759 - 1796), "Song - Phillis The Fair" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in French (Français), a translation by Henri-François-Louis-Auguste Potez (1863 - c1946) [an adaptation] ; composed by André Gédalge.
    • Go to the text.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Wilhelm Christoph Leonhard Gerhard (1780 - 1858) , "Liebliche Maid", page 266, poem No. 162, first published 1840 ; composed by Heinrich Esser, Robert Franz, Eduard Hanslick, Moritz Hauptmann, Carl August Krebs, Hubert Ferdinand Kufferath.
    • Go to the text.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Joseph Rheinberger.
    • Go to the text.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Adolf Wilhelm Ernst von Winterfeld (1824 - 1888) , "Phillis, mein Kind", first published 1860 ; composed by Ignaz Brüll, Josef Fleischer.
    • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CZE Czech (Čeština) (Josef Václav Sládek) , "Má kráso krás"
  • GER German (Deutsch) ((Johann) Philipp Kaufmann)


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2009-05-23
Line count: 24
Word count: 106

Lerchen in heitrer Luft
Language: German (Deutsch)  after the Scottish (Scots) 
Lerchen in heitrer Luft
Singen im Blau,
Nun lockt des Lenzes Duft
Mich nach der Au.
Sonne, du Himmels Aug',
Klar aus den Bergen tauch,
So ist dein Morgenhauch,
Herziges Kind!

Vöglein mit holdem Sang
Füllt mir die Brust,
Blümlein hold auf dem Gang
Schau ich mit Lust.
Lieblich auf bunter Au
Öffnet dem Perlentau
Röslein die Brust, o schau
Grad' wie mein Kind!

Sieh, wie das Taubenpaar
Herzet und minnt,
Nun sitzt im Nest der Aar,
Kein Arg mehr sinnt.
Möge das Schicksal weih'n
Jeden zu gleicher Pein,
Der kränkt das Herzchen dein,
Mein süßes Kind!

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by (Johann) Philipp Kaufmann (1802 - 1846) [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in Scottish (Scots) by Robert Burns (1759 - 1796), "Song - Phillis The Fair"
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]

Set in a modified version by Joseph Rheinberger.

    • Go to the text. [ view differences ]

Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2009-05-23
Line count: 24
Word count: 97

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris