LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,440)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,113)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Robert Burns (1759 - 1796)
Translation by Anonymous / Unidentified Author

Song ‑ Phillis The Fair
Language: Scottish (Scots) 
While larks, with little wing,
Fann'd the pure air,
Tasting the breathing Spring,
Forth I did fare:
Gay the sun's golden eye
Peep'd o'er the mountains high;
Such thy morn! did I cry,
Phillis the fair.

In each bird's careless song,
Glad I did share;
While yon wild-flowers among,
Chance led me there!
Sweet to the op'ning day,
Rosebuds bent the dewy spray;
Such thy bloom! did I say,
Phillis the fair.

Down in a shady walk,
Doves cooing were;
I mark'd the cruel hawk
Caught in a snare:
So kind may fortune be,
Such make his destiny,
He who would injure thee,
Phillis the fair.

Tune - "Robin Adair."

Text Authorship:

  • by Robert Burns (1759 - 1796), "Song - Phillis The Fair" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in French (Français), a translation by Henri-François-Louis-Auguste Potez (1863 - c1946) [an adaptation] ; composed by André Gédalge.
    • Go to the text.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Wilhelm Christoph Leonhard Gerhard (1780 - 1858) , "Liebliche Maid", page 266, poem No. 162, first published 1840 ; composed by Heinrich Esser, Robert Franz, Eduard Hanslick, Moritz Hauptmann, Carl August Krebs, Hubert Ferdinand Kufferath.
    • Go to the text.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Joseph Rheinberger.
    • Go to the text.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Adolf Wilhelm Ernst von Winterfeld (1824 - 1888) , "Phillis, mein Kind", first published 1860 ; composed by Ignaz Brüll, Josef Fleischer.
    • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CZE Czech (Čeština) (Josef Václav Sládek) , "Má kráso krás"
  • GER German (Deutsch) ((Johann) Philipp Kaufmann)


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2009-05-23
Line count: 24
Word count: 106

Lerchen in heitrer Luft
Language: German (Deutsch)  after the Scottish (Scots) 
Lerchen in heitrer Luft
Singen im Blau,
Nun lockt des Lenzes Duft
Mich nach der Au.
Sonne, du Himmels Aug',
Klar aus den Bergen tauch,
So ist dein Morgenhauch,
Herzige Maid!

Mich haben Vöglein dort
Singend erfreut,
Blumen am stillen Ort
Duft mir gestreut.
Wie aus betautem Grün
Knospen der Rose glühn,
Soll deine Jugend blühn,
Herzige Maid!

Girrende Taube fliegt
Frei durch die Heid,
Falk an der Schlinge liegt,
Schafft nicht mehr Leid;
Treffe sein Missgeschick
Ihn, der mit Wort und Blick
Trübte dein stilles Glück,
Herzige Maid!

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in Scottish (Scots) by Robert Burns (1759 - 1796), "Song - Phillis The Fair"
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Joseph (Gabriel) Rheinberger (1839 - 1901), "Lerchen in heitrer Luft", op. 57 no. 3 (1860), published 1872, rev. 1871 [ medium voice and piano ], from Wache Träume, no. 3 [sung text checked 1 time]

Set in a modified version by Heinrich Esser, Robert Franz, Moritz Hauptmann, Carl Krebs, Hubert Ferdinand Kufferath.

    • Go to the text. [ view differences ] CZE ENG FRE

Another version of this text exists in the database.

    • Go to the text. [ view differences ] CZE FRE

Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2009-05-23
Line count: 24
Word count: 89

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris