LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,138)
  • Text Authors (19,558)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Friedrich Heinrich Oser (1820 - 1891)
Translation © by Sharon Krebs

Nun zieh'n sie wieder Jung und Alt
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
  Nun zieh'n sie wieder Jung und Alt
Hinaus durch Feld und Auen,
Und freun sich, wie die Sonne wallt
So golden in den Blauen.
  Und Vögel zwitschern fern und nah:
  Der Lenz ist da! Der Lenz ist da!

  Nun blüh'n sie wieder frohgemuth
Die Veilchen in den Hecken,
Manch' Blümlein auch von frischer Gluth
Erwacht mit süßem Schrecken.
  Schon steht's geschrieben fern und nah:
  Der Lenz ist da! Der Lenz ist da! 

  Nun wehn sie wieder sanft und mild
Die Lüftchen durch's Gelände,
Und von dem lichten Grün gestillt,
Nimmt jeder Gram ein Ende. 
  So tröstlich tönt's von fern und nah: 
  Der Lenz ist da! Der Lenz ist da! 

  Gottlob, Gottlob! nun ist entflohn
Der Winter wohl für lange,
Und sieh, die Knospen sprießen schon
In hellem Freudendrange.
  Bald jubelt Alles fern und nah: 
  Der Lenz ist da! Der Lenz ist da!

About the headline (FAQ)

Confirmed with Liederbuch von Friedrich Oser, 1842-1874. Mit einem biographischen Verzeichnis der Componisten, Basel: Benno Schwabe, Verlagsbuchhandlung, 1875, pages 18-19.

Note: There is a typo in the second last line of the published poem ("Balb"); it has been corrected above.


Text Authorship:

  • by Friedrich Heinrich Oser (1820 - 1891), "Frühlingstrost", appears in Liederbuch, in 1. Naturlieder, no. 17, Basel: Benno Schwabe, first published 1875 [author's text checked 2 times against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Franz Wilhelm Abt (1819 - 1885), "Frühlingstrost", op. 414 (6 Lieder für S., A., T. und B.), Heft 2 no. 5, published 1872 [ SATB chorus ], Leipzig, Siegel [sung text not yet checked]
  • by Christian Fink (1831 - 1911), "Der Lenz ist da", op. 80 (Zwei Lieder für vierstimmigen Männerchor) no. 2 [ ttbb chorus ], Stuttgart: G.A. Zumsteeg [sung text not yet checked]
  • by L. Fuchs , "Frühlingstrost", op. 7, published 1888 [ ttbb chorus ], Magdeburg: G. Haushahn [sung text not yet checked]
  • by Friedrich Gartz (1819 - 1896), "Frühlingstrost", op. 106 no. 2 [ men's chorus ] [sung text not yet checked]
  • by Theodor Gaugler (1840 - 1892), "Frühlingstrost", op. 22 no. 1, published 1876 [ ttbb chorus ], from Fünfzehn Lieder und Gesänge von Friedrich Oser zunächst für Volksgesang (vierstimmigen Männerchor), no. 1, Binningen: Kompfe [sung text not yet checked]
  • by Louis Röhr (b. 1821) [sung text not yet checked]
  • by Eduard Tauwitz (1812 - 1894), "Frühlingstrost", op. 112 (Drei leichtere Duetten für Sopran und Alt (oder Tenor und Bariton) mit Pianoforte) no. 2, published 1876 [ vocal duet for soprano and alto (or tenor and baritone) with piano ], Berlin, Simon [sung text not yet checked]
  • by Philipp Tietz (1816 - 1878) [sung text not yet checked]
  • by Johann Wolfensperger (b. 1845), "Frühlingstrost", published 1873 [ ttbb chorus ], from Zehn neue Lieder für Männerchor, no. 8, Zürich: Fries [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Sharon Krebs [Guest Editor] , Melanie Trumbull

This text was added to the website: 2019-03-05
Line count: 24
Word count: 143

Now young and old again go out
Language: English  after the German (Deutsch) 
  Now young and old again go out
Through the fields and meadows,
And are happy to see the sun moving
So golden in the blueness.
  And birds twitter far and near:
  Spring is here! Spring is here!

  Now they are happily blooming again,
The violets in the hedgerows,
Many a little flower, too, awakens from 
The fresh glowing with sweet startling.
  It is already written far and near:
  Spring is here! Spring is here!

  Now they waft once more so gentle and mildly,
The little breezes through the countryside,
And soothed by the bright green,
Every sorrow comes to an end.
  It rings out so comfortingly far and near:
  Spring is here! Spring is here!

  Praise God, praise God! now winter
Has departed for a long time,
And lo, the buds are already opening 
In the bright, joyful surging of springtime.
  Soon everything shall be rejoicing far and near:
  Spring is here! Spring is here!

About the headline (FAQ)

Translations of titles:
"Der Lenz ist da" = "Spring is here"
"Frühlingstrost" = "Comfort of springtime"


Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2025 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Friedrich Heinrich Oser (1820 - 1891), "Frühlingstrost", appears in Liederbuch, in 1. Naturlieder, no. 17, Basel: Benno Schwabe, first published 1875
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2025-03-04
Line count: 24
Word count: 156

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris