Là‑bas, vers l'église
Language: French (Français)  after the Greek (Ελληνικά)
Our translations: CAT ENG GER HUN ITA SPA
Là-bas, vers l'église,
Vers l'église Ayio Sidéro,
L'église, ô Vierge sainte,
L'église Ayio Costanndino,
Se sont réunis,
Rassemblés en nombre infini,
Du monde, ô Vierge sainte,
Du monde tous les plus braves!
Available sung texts: (what is this?)
• M. Ravel
Text Authorship:
Based on:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Allà, prop de l'església", copyright © 2026, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "Yonder by the Church", copyright ©
- GER German (Deutsch) (Maria Th. Langsch) , "Dort unten bei der Kirche", written 2004, copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission
- HUN Hungarian (Magyar) (Tamás Dániel Csűry) , "Amott, a templomnál", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Laggiù, presso la chiesa", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Alfredo García) , "Allá lejos, hacia la iglesia", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 32
Amott, a templomnál
Language: Hungarian (Magyar)  after the French (Français)
Amott, a templomnál,
Az Ayio Sidéro templomnál,
Ó, szentséges Szűz,
Az Ayio Costanndino templomnál,
Összegyűltek,
Egybegyűltek végtelen sokan a világból,
Ó, szentséges Szűz,
a világból mind a legderekabbak!
Text Authorship:
Based on:
Based on:
This text was added to the website: 2010-12-11
Line count: 8
Word count: 28