Là‑bas, vers l'église
Language: French (Français)  after the Greek (Ελληνικά)
Our translations: ENG GER HUN ITA SPA
Là-bas, vers l'église,
Vers l'église Ayio Sidéro,
L'église, ô Vierge sainte,
L'église Ayio Costanndino,
Se sont réunis,
Rassemblés en nombre infini,
Du monde, ô Vierge sainte,
Du monde tous les plus braves!
Text Authorship:
Based on:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Emily Ezust) , title 1: "Yonder by the Church", copyright ©
- GER German (Deutsch) (Maria Th. Langsch) , title 1: "Dort unten bei der Kirche", 2004, copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Alfredo García) , title 1: "Allá lejos, hacia la iglesia", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , title 1: "Laggiù, presso la chiesa", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- HUN Hungarian (Magyar) (Tamás Dániel Csűry) , title 1: "Amott, a templomnál", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 32
Dort unten bei der Kirche
Language: German (Deutsch)  after the French (Français)
Dort unten bei der Kirche
Bei der Kirche Ayio Sidéro
Der Kirche, oh heilige Jungfrau,
Der Kirche Ayio Costanndino
Dort haben sich versammelt,
Zahllos versammelt,
Von der Welt, o heilige Jungfrau
Die Besten der ganzen Welt.
Text Authorship:
- Translation from French (Français) to German (Deutsch) copyright © 2004 by Maria Th. Langsch, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Based on:
This text was added to the website: 2004-01-11
Line count: 8
Word count: 36