Là‑bas, vers l'église
        Language: French (Français)  after the Greek (Ελληνικά) 
        Our translations:  ENG GER HUN ITA SPA 
        
        
        
        Là-bas, vers l'église,
Vers l'église Ayio Sidéro,
L'église, ô Vierge sainte,
L'église Ayio Costanndino,
Se sont réunis,
Rassemblés en nombre infini,
Du monde, ô Vierge sainte,
Du monde tous les plus braves!
Text Authorship:
Based on:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable): 
- ENG English (Emily Ezust)  , title 1: "Yonder by the Church", copyright © 
- GER German (Deutsch) (Maria Th. Langsch)  , title 1: "Dort unten bei der Kirche", 2004, copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission 
- SPA Spanish (Español) (Alfredo García)  , title 1: "Allá lejos, hacia la iglesia", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission 
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani)  , title 1: "Laggiù, presso la chiesa", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission 
- HUN Hungarian (Magyar) (Tamás Dániel Csűry)  , title 1: "Amott, a templomnál", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission 
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 32
Amott, a templomnál
        Language: Hungarian (Magyar)  after the French (Français) 
        
        
        
        
        Amott, a templomnál,
Az Ayio Sidéro templomnál,
Ó, szentséges Szűz,
Az Ayio Costanndino templomnál,
Összegyűltek,
Egybegyűltek végtelen sokan a világból, 
Ó, szentséges Szűz, 
a világból mind a legderekabbak!
Text Authorship:
Based on:
Based on:
 This text was added to the website: 2010-12-11 
Line count: 8
Word count: 28