LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,162)
  • Text Authors (19,581)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Peter Cornelius (1824 - 1874)
Translation © by Salvador Pila

Der Frühling kam!
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  CAT
Der Frühling kam! In seinem Hauche
  Athm' ich ein neues Leben ein.
Der Frühling kam! auf jedem Strauche
  Blüht auch Vergessen meiner Pein.

Und bin ich selbst es denn gewesen,
  Der gestern noch das Schwerste trug,
Der nimmer glaubte zu genesen
  Von Wunden, die der Schmerz ihm schlug?

Der Todessehnen, Liebeszagen
  In bitt'rem Streit bestehn gemußt?
Der Frühling kam! Ich will ihn fragen,
  Ob ich von Schmerzen je gewußt?

Daß all' mein Glück wie Traum zerronnen,
  Daß Lieb' und Hoffen ich verlor,
Kommt mir im Rausch der Maienwonnen
  Nur wie ein altes Märchen vor.

Confirmed with Gedichte von Peter Cornelius, eingeleitet von Adolf Stern, Leipzig, C. F. Kahnt Nachfolger, 1890, page 53.


Text Authorship:

  • by Peter Cornelius (1824 - 1874), "Der Frühling kam!", appears in Gedichte, in 1. Lieder [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Eugen (Francis Charles) d'Albert (1864 - 1932), "Der Frühling kam!", op. 9 (Fünf Gesänge für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 5, published 1889 [ voice and piano ], Berlin, Bote & Bock  [sung text checked 1 time]
  • by Hugo Reichenberger (1873 - 1938), "Der Frühling kam", op. 4 (6 Gedichte für eine Singstimme mit Klavierbegleitung) no. 3, published 1904 [ voice and piano ], Berlin: Adolf Fürstner [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "La primavera ha arribat!", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 94

La primavera ha arribat!
Language: Catalan (Català)  after the German (Deutsch) 
La primavera ha arribat! En el seu alè
flairo una nova vida.
La primavera ha arribat! A cada matoll
floreix també l'oblit del meu sofriment.

I, sóc jo la mateixa persona,
que ahir encara, el més feixuc al damunt portava,
que mai es creia guarir
de ferides que el dolor l'infongué?

El desig de morir, el titubeig de l'amor
han de restar en amarga lluita?
La primavera ha arribat! Jo li vull preguntar
si mai jo he sabut de sofriments.

Que tot el meu goig s'esvaí com un somni,
que jo amor i esperança perdé,
em sembla ara, ebri del delit de maig,
com si tot fos un vell conte.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to Catalan (Català) copyright © 2013 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Peter Cornelius (1824 - 1874), "Der Frühling kam!", appears in Gedichte, in 1. Lieder
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2013-10-09
Line count: 16
Word count: 110

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris