Komm, o Nerina, wiege dich auf meinen Knien mit Lachen, während im heißen Auge dir Funken der Lust erwachen. Komm, und den Hals umstricke mir fest mit den sanften Armen, dass mein Gesicht sich bergen mag an deiner Brust, der warmen! Mag aus der Erde Tiefen dann grause Vernichtung rauchen, Himmel zerbersten, und wiederum Welten ins Chaos tauchen: Sei's d'rum! Wenn auf die Lippen mir unter des Weltsturms Wettern süß du pressest den Rosenmund, trotz' ich dem Tod und den Göttern!
Zwei Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte , opus 5
by (Carl) August Fischer (1828 - 1892)
1. Komm, o Nerina
Language: German (Deutsch)
Text Authorship:
- by Paul Heyse (1830 - 1914)
Based on:
- a text in Italian (Italiano) by Olindo Guerrini (1845 - 1916), as Lorenzo Stecchetti, no title, appears in Postuma, no. 6
Go to the general single-text view
1. Vieni Nerina!
Language: Italian (Italiano)
Vieni Nerina! Siediti Lieta sui miei ginocchi E ti scintilli cupida, La voluttà negli occhi; Vieni, ed il collo cingimi Con le soavi braccia, Io nel tuo sen che palpita Nasconderò la faccia. Squarci la terra i fumidi Visceri suoi profondi. Crollino i cieli e riedano Infranti al nulla i mondi, A me non cal! Se il roseo Labbro sul labbro mio Serri, Nerina, impavido Sfido la morte e Dio.
Text Authorship:
- by Olindo Guerrini (1845 - 1916), as Lorenzo Stecchetti, no title, appears in Postuma, no. 6
Go to the general single-text view
2. Durch die wolkige Maiennacht  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Durch die wolkige Maiennacht Geht ein leises Schallen, Wie im Wald die Tropfen sacht [Auf die]1 Blätter fallen. Welch' ein [ahnungsreicher]2 Duft [Weht]3 aus allen Bäumen! Dunkel webt es in der Luft Wie von Zukunftsträumen. [Da]4 im Hauch der auf mich [sinkt]5, Dehnt sich all' mein Wesen, Und die müde Seele trinkt Schauerndes Genesen: Müde Seele, hoffe nur, Morgen kommt die Sonne, Und du blühst mit Wald und [Flur]6 Hell in [Frühlingswonne]7!
Text Authorship:
- by Emanuel von Geibel (1815 - 1884), no title, appears in Neue Gedichte, in Lieder aus alter und neuer Zeit, no. 1
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Michael P Rosewall) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
1 Wolfrum: "Von den"
2 Wolfrum: "ahnungsvoller"
3 Fibich: "Quillt"
4 Bruch: "Und"
5 Fibich: "weht"
6 Bruch, Fibich: "Feld"
7 Bruch: "Frühlingswonnen" (?)