Ich halte ihr die Augen zu Und küss' sie auf den Mund. Nun läßt sie mich nicht mehr in Ruh'. Sie fragt mich [um den]1 Grund. Von [Abend]2 spät bis Morgens fruh, Sie fragt zu jeder Stund': Was hältst du mir die Augen zu, Wenn du mir küßt den Mund? Ich sag' ihr nicht, weshalb ich's tu', Weiß selber nicht den Grund -- Ich halte [ihr]3 die Augen zu Und küss' sie auf den Mund.
Vier Lieder für hohe Stimme mit Pianofortebegleitung , opus 22
by Carl Schiller (flourished 1861-1885)
1. Ich halte ihr die Augen zu  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Text Authorship:
- by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Neue Gedichte, in Verschiedene, in Angélique, no. 4
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Emma Lazarus) , appears in Poems and Ballads of Heinrich Heine, first published 1881
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Je lui ferme les yeux", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Heinrich Heines Sämtliche Werke, Ausgabe in 12 Bänden, 10. Band, Hamburg 1876.
1 Stanford: "nach dem"2 Molitor, Stanford: "Abends"
3 Stanford: "dir"
2. Trennung  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Du bist mir fern und doch nicht ferne; Im Geiste darf ich bei Dir stehn. Mich läßt in Deiner Augen Sterne Der Liebe guter Engel sehn. Ich fühle Deines Odems Fächeln; Ich seh' die Aeuglein, hell und klar, Und Deine Lippen seh' ich lächeln, Das süße, liebe Lippenpaar. Ich schau' der Wangen Rosenschimmer, Und Freude zieht zum Herzen leis, Denn froh und glücklich bin ich immer, Wenn ich Dich froh und glücklich weiß!
Text Authorship:
- by (Friedrich) Emil Rittershaus (1834 - 1897), "Trennung"
See other settings of this text.
3. Wiedersehen  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Es kann mein Lied Dir nimmer sagen, Was ich gefühlt, was ich empfand, Als nach der Trennung langen Tagen Auf's Neue Dich mein Arm umspannt. An Deinem Busen sank ich nieder. Wie war ich so entzückt, beglückt, Als ich auf Deine Lippen wieder Beseligt meinen Mund gedrückt! O, eine Wonne, nicht zu nennen, Ist da im Herzen aufgewacht, Und da erst lernt' ich's recht erkennen, Wie Deine Lieb' mich glücklich macht.
Text Authorship:
- by (Friedrich) Emil Rittershaus (1834 - 1897), "Wiedersehen", appears in Neue Gedichte , in Liebe
See other settings of this text.
4. Liebchen, süss Liebchen mein  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Liebchen, süß' Liebchen mein, Komm in den Garten; Dort, wo die Rosen blüh'n, Will ich warten. Da singt die Nachtigall Süß ihr Liedchen fein, Komm in den Garten, Süss Liebchen mein. Liebchen, süß' Liebchen mein, Dort bei den Rosen Schmeichelt der Frühlingshauch, Lass uns kosen ! Da singt die Nachtigall Süß ihr Liedchen fein, Da lass uns kosen, Süss Liebchen mein. Liebchen, süß' Liebchen mein, Wolle nicht säumen, Selig im stillen Hain Lass uns träumen! Da singt die Nachtigall Süß ihr Liedchen fein. Da lass uns träumen, Süss Liebchen mein!