LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,109)
  • Text Authors (19,482)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Vier Lieder , opus 11

by Rudolf Radecke (1829 - 1893)

1. Ich stand in dunkeln Träumen  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Ich stand in [dunkeln]1 Träumen
Und [starrte]2 ihr Bildniß an,
Und das geliebte Antlitz
Heimlich zu leben begann.
 
Um ihre Lippen zog sich
Ein Lächeln wunderbar,
Und wie von Wehmuthsthränen
[Erglänzte]3 [ihr]4 Augenpaar.
 
Auch meine Thränen flossen
Mir von [den Wangen]5 herab -- 
Und ach, ich [kann es]6 nicht glauben,
Daß ich Dich verloren hab'!

Text Authorship:

  • by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, written 1823-24, appears in Buch der Lieder, in Die Heimkehr, no. 23, first published 1826

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Estava immers en obscures vagueries", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , no title, copyright © 1996
  • ENG English (Emma Lazarus) , appears in Poems and Ballads of Heinrich Heine, first published 1881
  • ENG English (David Kenneth Smith) , copyright © 1996, (re)printed on this website with kind permission
  • FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , "Hänen kuvansa", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Dans des rêves sombres", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "J'étais plongé en de sombres rêveries", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • GRE Greek (Ελληνικά) (Athanasios Papaisiou) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , "Immagine di lei", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
  • KOR Korean (한국어/조선말) [singable] (곽명규 Myung-Kew Kwack) , "그녀 모습", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • LIT Lithuanian (Lietuvių kalba) (Giedrius Prunskus) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
  • NOR Norwegian (Bokmål) (Marianne Beate Kielland) , copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
  • SPA Spanish (Español) (Saúl Botero Restrepo) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission

View original text (without footnotes)

Confirmed with Buch der Lieder von H. Heine. Hamburg bei Hoffmann und Campe. 1827, page 201; and with Reisebilder von H. Heine. Erster Theil. Hamburg, bey Hoffmann und Campe. 1826, page 27.

1 Mendel: "dunklen"
2 Beach, Grieg, Schubert: "starrt'"
3 Hinrichs: "das"
4 Voss: "erglänzt"
5 Voss: "der Wang'"
6 Grieg, Hinrichs, Mendel, Schumann, Voss: "kann's"

2. Im Frühling  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Der Himmel lacht so [blau]1, so blau, 
Es glänzt die Flur so grün --
Mir tritt in's Auge Thränenthau,
Im Busen fühl' ich's glühn. 

Es ist der Lenz so froh erwacht 
Aus bangem Wintertraum,
Und seine Fülle, seine Pracht
Erfassen Blicke kaum.

Mein Herz, von neuem aufzublühn
Versuche nun auch du;
Sieh rings der Hoffnung frisches Grün,
Nur zu, mein Herz, nur zu !

Text Authorship:

  • by Friedrich Ruperti (1805 - 1867), no title

See other settings of this text.

View original text (without footnotes)
1 Falcke: "klar"; further changes may exist not shown above.

3. Abendlied  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Im Himmel und auf Erden
Wird es so still, so still,
Weil nach des Tags Beschwerden
Die Welt nun schlafen will.

Des Tages letztes Grüßen
Geht von den Bergeshöhn:
"Du Welt zu meinen Füßen
Schlaf wol1, und träume schön!"

Sie lächelt wie im Traume,
Ihr Herz schlägt gar so sacht;
Und hoch im blauen Raume
Da halten die Sterne Wacht.

Hoch in den dunklen Bäumen
Singt noch ein leiser Hauch --
Ach Gott, nun laß mich träumen,
Nun laß mich schlafen auch! 

Text Authorship:

  • by Julius Rodenberg (1831 - 1914), "Abendlied", appears in Lieder, in Liebeslieder

See other settings of this text.

View original text (without footnotes)
1 [sic]

4. Meine Freude war die Rose  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Meine Freude war die Rose,
Aber ach! sie blüht nicht mehr:
Meine Hoffnung ist verschwunden,
Meine Welt ist freudenleer.

Für die Freuden fand ich Schmerzen,
Leiden fand ich für das Glück.
Meine Rose schwand und ließ mir
Nichts als Dornen [nur]1 zurück.

Rosen bringt der Frühling wieder,
Aber meine Rose nie.
Blüht, ihr Mädchen, wie die Rosen!
Niemals blühet ihr, wie sie.

Text Authorship:

  • by August Heinrich Hoffmann von Fallersleben (1798 - 1874), "Meine Freude war die Rose", appears in Lyrische Gedichte, in Liebesleben

See other settings of this text.

View original text (without footnotes)
1 Hegar: "mehr"

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris