LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,438)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,113)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Neue Lieder und Balladen für Bariton mit Pianoforte , opus 41

by Max Joseph Beer (1851 - 1908)

1. Bin ich ein armer Geselle

Language: German (Deutsch) 
Bin ich ein armer Geselle
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Go to the general single-text view

2. St Hubertus

Language: German (Deutsch) 
Hubertus ritt mit Speer und Hund
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Go to the general single-text view

3. Landsknechtsleben

Language: German (Deutsch) 
Vor'm Stechen, Hauen, Schiessen
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Go to the general single-text view

4. Herr Ulrich  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Wer singet im Walde so heimlich allein?
  O du liebe, liebe Seel', o mein einziges Kind, - o weh!
Und die Kirchenglocken, sie läuten darein.
  Und das Scheiden und das Meiden und wie thut es doch so weh!
    Ade, ade, ade!
    Ich seh' dich nimmermeh!

Herr Ulrich kam aus dem Krieg, und er sang,
  O du liebe, liebe Seel', o mein einziges Kind, - o weh!
Und er sang, dass der Wald und das Feld erklang:
  Und das Scheiden und das Meiden und wie thut es doch so weh!
  Ade, ade, ade!
  Ich seh' dich nimmermeh!

Dein hab' ich gedacht in Kampf und Not,
  O du liebe, liebe Seel', o mein einziges Kind, - o weh!
Vom Morgen früh bis zum Abendrot.
  Und das Scheiden und das Meiden und wie thut es doch so weh!
  Ade, ade, ade!
  Ich seh' dich nimmermeh!

Ich hab' dich geliebet so lange Zeit,
  O du liebe, liebe Seel', o mein einziges Kind, - o weh!
Und ich liebe dich heut' und in Ewigkeit.
  Und das Scheiden und das Meiden und wie thut es doch so weh!
  Ade, ade, ade! 
  Ich seh' dich nimmermeh!

Ihr Träger, lasset die Bahre stehn!
  O du liebe, liebe Seel', o mein einziges Kind, - o weh!
Ich muss noch einmal mein Liebchen sehn.
  Und das Scheiden und das Meiden und wie thut es doch so weh!
  Ade, ade, ade!
  Ich seh' dich nimmermeh!

Und als er erhub den Deckel vom Sarg,
  O du liebe, liebe Seel', o mein einziges Kind, - o weh!
Und den Kranz, der Annelis Angesicht barg -
  Und das Scheiden und das Meiden und wie thut es doch so weh!
  Ade, ade, ade! 
  Ich seh' dich nimmermeh!

Herr Ulrich auch kein Wörtlein sprach,
  O du liebe, liebe Seel', o mein einziges Kind, - o weh!
Vor sehnendem Leid sein Herze brach.
  Und das Scheiden und das Meiden und wie thut es doch so weh!
  Ade, ade, ade! 
  Ich seh' dich nimmermeh!

Text Authorship:

  • by August Heinrich Hoffmann von Fallersleben (1798 - 1874), "Herr Ulrich", appears in Lyrische Gedichte, in Volksleben, in Romanzen

See other settings of this text.

5. Zagen und Klagen mag ich nicht leiden  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Zagen und Klagen 
Mag ich nicht leiden, 
Fragen und Wagen 
Soll es entscheiden.
Sieh mir ins Auge, sag' ob Du mein,
Kurz wie ein Herzschlag: ja oder nein!

Dich zu besiegen 
Ist mein Verlangen,
Wiegen und Schmiegen 
In heißem Umfangen.
Flieg' an die Brust mir mit jauchzendem Muth 
Zehrend wie Feuer ist sehnende Gluth.

Bist Du zu geben 
Alles gesonnen,
Schweben und beben
Sollst Du in Wonnen,
Zaudre nicht, wäge nicht, rufe nicht Halt! 
Stark wie der Sturm ist der Liebe Gewalt! 

Text Authorship:

  • by Julius Wolff (1834 - 1910), no title, appears in Tannhäuser: ein Minnesang

See other settings of this text.

Confirmed with Grote'sche Sammlung von Werken zeitgenössischer Schriftsteller, Zwölfter Band. Julius Wolff, Tannhäuser, Erster Theil. Tannhäuser. Ein Minnesang. Berlin, G. Grote'sche Verlagsbuchhandlung, 1881, page 188


6. Der Wirth zum Wassermann  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Das war der Wirth zum Wassermann, 
Der füllt in seine Fässer 
Zum Wein ein Schöpplein dann und wann 
So, meint er, sei es besser! 
Am Ufer wächst der goldne Wein, 
Tief unten rauscht der grüne Rhein 
Herr Wirth zum Wassermanne, 
Was ist in eurer Kanne?

Das war der Herr vom hohen Stein,
Der ließ sich gar nicht lumpen;
Er trank so gern vom besten Wein
Und trank in vollen Humpen.
"Tragt auf mir, daß die Tafel bricht,
Ihr wißt, das Knausern lieb' ich nicht;
Herr Wirth zum Wassermanne,
Vom besten Wein die Kanne!"

Da lief der Wirth, da sprang die Magd,
Da stand auch schon der Braten,
Und was zum Imbiß sonst behagt,
War alles wohl gerathen;
Beschwert mit Speisen war der Tisch,
So lecker lockten Fleisch und Fisch,
Nun füllt auch die Susanne,
Vom besten Wein die Kanne. 

Der Ritter trinkt, was hält er jetzt 
Den Becher vor die Nase?
"Herr Wirth an meinem Weine letzt 
Ein Fischlein sich im Glase. 
Bringt einzeln beides, Fisch und Naß, 
Was schwimmt der Gründling mir im Glas? 
Herr Wirth zum Wassermanne, 
Was habt Ihr in der Kanne?"

Da zieht der Wirth ein schlau Gesicht: 
"Herr Ritter, 's ist ein Wunder, 
Doch was geschieht denn Alles nicht 
In Zeiten wie jetzunder!" 
Der Ritter lacht: "O nein doch, nein, 
Der Fisch kommt gradweg aus dem Rhein, 
Der Wirth zum Wassermanne 
Goß Wasser in die Kanne!"

Text Authorship:

  • by (Gustav) Hermann Kletke (1813 - 1886), "Der Wirth zum Wassermann"

See other settings of this text.

7. Biterolf im Lager von Akkon (1190)  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Kampfmüd' und sonn'verbrannt,
Fern an der Heiden Strand,
Waldgrünes Thüringland,
Denk' ich an dich.
Mildklarer Sternenschein,
Du sollst mir Bote sein,
Geh, grüß' die Heimat mein,
Weit [über]1 Meer!

Feinden von allerwärts,
Trotzt meiner Waffen Erz;
Wider der Sehnsucht Schmerz
Schirmt mich kein Schild.
Doch wie das Herz auch klagt,
Ausharr' ich unverzagt:
Wer Gottes Fahrt gewagt,
Trägt still sein Kreuz.

Drüben am Belusbach
Ist schon die Vorhut wach;
Heut noch klingt Speerestrach
Durch Kisons Flur.
Horch, wie die Hähne krähn!
Heut bleibt das Frühmal stehn,
Heut, werter Sarazen,
Hau'n wir uns satt!

Text Authorship:

  • by Joseph Viktor von Scheffel (1826 - 1886), "Im Lager vor Akkon 1190", appears in Frau Aventiure. Lieder aus Heinrich von Ofterdingens Zeit, in Biterolf, no. 1, first published 1870

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , "Battle-weary and sunburnt", copyright ©
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission

View original text (without footnotes)
1 Bruch, Rheinberger, Wolf: "überm"

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris