Komm mit, es graut im Osten, Komm mit, und mach' doch zu! "Ich kann nicht gehn, ich kann nicht stehn, Mein Herz klopft ohne Ruh." Ich trag' Dich auf den Armen, Ich trag' Dich bis ans Boot. "Was sagt die arme Mutter dann? Die weint und schreit sich todt." Die Mutter wird sich trösten, Dein Vater ist zu hart, Ich will Dir Vater, Mutter sein, Bis daß er anders ward. "Ich kann nicht von Dir lassen, Kein Andrer mir gefällt." So trag' ich Dich auf Händen dann Bis an das End' der Welt. Ich hab' mein Boot im Wasser, Ich hab' mein Schiff in See, Ich hab' mein Liebchen in dem Arm. Mein Vaterland, ade!
Zwölf Gesänge , opus 1
by Gustav Emil Fischer
12. Schiffers Braut  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Authorship:
- by Maximilian Joseph Berchem (b. 1838), "Schiffers Braut", appears in Quickborn (Springquell)
Based on:
- a text in Plattdeutsch by Klaus Groth (1819 - 1899), "Schippers Brut", appears in Quickborn: Volksleben in Plattdeutschen Gedichten ditmarscher Mundart, in Ole Leeder, no. 4
Go to the single-text view
Confirmed with Maximilian Joseph Berchem, Quickborn. Springquell, Crefeld: J. B. Klein, 1866, pages 242 - 243. Appears in Alte Lieder, no. 4.
Researcher for this page: Melanie Trumbull
Heft 1 -- 2. Es war ein alter König  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Es war ein alter König, sein Herz war schwer, sein [Haupt]1 war grau; der arme alte König, er nahm eine junge Frau. Es war ein [schöner]2 Page, blond war sein Haupt, leicht war sein Sinn; er trug die seid'ne Schleppe der jungen Königin. Kennst du das alte Liedchen? Es klingt so süß, es klingt so trüb! Sie mußten beide sterben, sie hatten sich viel zu lieb.
Authorship:
- by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, written 1830, appears in Neue Gedichte, in Neuer Frühling, no. 29
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "There was an old king", copyright ©
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Il était un vieux roi", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Joost van der Linden) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
1 Diepenbrock: "Haar"
2 Schnorr von Carolsfeld, Zemlinsky: "junger"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]