LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,028)
  • Text Authors (19,311)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,112)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Zwei Sonetten von Michelangelo , opus 9

by Harald Lie (1902 - 1942)

1. O, Nacht zwar schwarze  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
O Nacht ! Zwar schwarze, aber linde Zeit
mit Frieden überwindend jedes Streben
wer Recht sieht und versteht, muss dich erheben,
und wer dich ehrt, ist voll Verständigkeit.
Du brichst das matte Denken ab,
zersägst und nimmst es ein mit feuchter Ruh' und Schwere
während du mich, wohin ich oft begehre
im Traum von unten ganz nach oben trägst.
Schatten des Sterbens ! Nur vor dir macht Halt,
was Herz und Seele feind ist, immer wieder.
Letzte Bedrückten gute Arznei.
Du heilst die schwache fleischliche Gestalt,
machst Tränen trocken, legst das Müde nieder
und Zorn und Ekel gehen an dir vorbei.

Text Authorship:

  • by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), appears in Michelangelo-Übertragungen

Based on:

  • a text in Italian (Italiano) by Michelangelo Buonarroti (1475 - 1564), no title, appears in Rime, no. 102
    • Go to the text page.

See other settings of this text.

2. Mit deinen Augen  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Mit deinen Augen seh ich süßes Licht,
das ich mit meinen blinden nicht mehr schaue,
und, das ich, lahm, zu tragen mich getraue,
mit deinen Füßen trag ich dies Gewicht.

Dem Federlosen giebt dein Flügel halt,
dein Geist weiß mich zum Himmel zu entfachen,
du hast die Macht, mich rot und blaß zu machen,
im Froste heiß und in der Sonne kalt.

In deinem Willen ist mein Wille drin,
mein Denken wird in deiner Brust bereitet,
in meine Worte weht dein Atem ein.

Es scheint, daß ich dem Monde ähnlich bin,
den unser Auge oben nur begleitet,
soweit die Sonne ihn versieht mit Schein.

Text Authorship:

  • by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), no title, appears in Michelangelo-Übertragungen

Based on:

  • a text in Italian (Italiano) by Michelangelo Buonarroti (1475 - 1564), no title, appears in Rime, no. 89
    • Go to the text page.

See other settings of this text.

Confirmed with Rainer Maria Rilke, Übertragungen, Leipzig : Insel-Verlag, 1927, p.230


Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris