All' mein Gedanken, die ich hab, die sind bei dir, du auserwählter ein'ger Trost, bleib' stets bei mir. Du, du, du sollst an mich gedenken, hätt' ich aller Wunsch Gewalt, von dir wollt' ich nicht wenken. Du auserwählter ein'ger Trost, gedenk' daran, Leib und Gut das sollst du ganz zu eigen han. Dein, dein, dein will ich [beleiben]1, du gibst mir Freud' und hohen Mut und kannst mir Leid vertreiben. Die allerliebst und minniglich, die ist so zart. Ihres gleich in allem Reich find't man hart. Bei dir, dir, dir ist kein Verlangen, da ich von ihr scheiden sollt', da hätt' sie mich umfangen. Die werte Rein', die ward sehr wein'n, da das geschah, du bist mein und ich bin dein, sie traurig sprach. Wann, wann, wann ich soll von dir weichen, ich nie erkannt' noch nimmermehr erkenn' ich dein geleichen.
Drei deutsche Volkslieder für gemischten Chor frei bearb. , opus 17
by Gustav Hecht (1851 - 1932)
Translations available for the entire opus: ENG
1. All' mein' Gedanken, die ich hab  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Text Authorship:
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Toutes les pensées que j'ai", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Ogni mio pensiero", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
1 Lassen: "bleiben"
2. Ach Gott, wem soll ich's klagen  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Ach Gott, wem soll [ich]1 klagen Das heimlich' Leiden mein? Mein [Buehl]2 ist mir verjaget, Bringt meinem Herzen Pein. Soll ich mich von ihm scheiden, [Tuet]3 meinem Herzen weh. So schwing' ich mich über die [Heiden, Du g'sichst]4 mich [nimmer me]5. Ich hätt' auf ihn gebauet Als auf ein'n herren Stein. Es hat mich sehr gereuet, Die Lieb' ist worden klein. Kann ich an ihm wohl spüren, Er ist voll arger List Und hat an mir gesprochen, Daran kein Zweifel ist.
Text Authorship:
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
1 Hecht, Hering: "ich's"; further changes may exist not shown above.
2 Techritz: "Buhl' "
3 Techritz: "Thut"
4 Techritz: "Haiden, / Du siehst"
5 Techritz: "nimmermehr"
3. Es steht ein' Lind' in jenem Thal  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Es steht ein' Lind' in jenem Tal, ach Gott, was tut sie da? Sie will mir helfen trauren, trauren, daß ich mein' Lieb' verloren hab', daß ich mein' Lieb' verloren hab'. Es sitzt ein Vöglein auf dem Zaun, ach Gott, was tut es da? Es will mir helfen klagen, klagen, daß ich mein' Lieb' verloren hab', daß ich mein' Lieb' verloren hab'. Es quillt ein Brünnlein auf dem Plan, ach Gott, was tut es da? Es will mir helfen weinen, weinen, daß ich mein' Lieb' verloren hab', daß ich mein' Lieb' verloren hab'.
Text Authorship:
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Er staat een linde, ginds in 't dal", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Laura Prichard) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , copyright © 2022
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission