Ich weiß wohl, wen ich nehmen wollt, Daß müste sein ein Reiter Auf hohem Rosse, dem wär' ich hold! -- Wir reisten mitsammen weiter. Weit weg aus dieser grämlichen Stadt Mit ihren winkligen Gassen, Wo das Herz seine rechte Lust nicht hat, Und die Leute lauern und passen. Mein Reiter gäbe dem Rößlein die Spor'n, Er würde nicht lang sich besinnen, -- Trarah! hell klänge sein glänzendes Horn, Da flögen wir lustig von hinnen. Wir flögen bis an den rauschenden Wald, -- Nun Reiter, laß' ab vom Blasen! Wohl unter den Bäumen machten wir Halt, Da ginge das Rößlein grasen.
Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung [first published in 1888 as "Vier Lieder..."] , opus 103
by Alban Förster (1849 - 1916)
1. Weit hinaus  [sung text not yet checked]
Authorship:
- by Max Kalbeck (1850 - 1921)
See other settings of this text.
Confirmed with Fliegende Blätter, LIX. Band, ed. by Kaspar Braun und Eduard Ille, München: Braun & Schneider, 1873, page 189. Appears in Issue no. 1482.
Researcher for this page: Melanie Trumbull
2. Fliege hin zu meiner Schönen
Fliege hin zu meiner Schönen . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Authorship:
- by Günther Walling (1839 - 1896)
Based on:
- a text in Spanish (Español) by Alberto Rodríguez de Lista y Aragón (1775 - 1848), no title, appears in Poesías, in Epigramas
See other settings of this text.
3. Verlassen  [sung text not yet checked]
Nun geht das Kind zu weinen Und sucht den stillsten Ort. Es zog und floh mit Einem All Ruh' und Frieden fort. Es war ein glücklich Blühen Wohl an dem stillsten Ort; Zwei Herzen waren selig Weit über die Erde fort. Es ward der Einzig-Eine Untreu mit Herz und Wort. -- Nun geht das Kind zu weinen Und sucht den stillsten Ort.
Authorship:
- by Carl Siebel (1836 - 1868), "Verlassen", appears in Dichtungen, in Letzte Gedichte
See other settings of this text.
Confirmed with Carl Siebel's Dichtungen, ed. by Emil Rittershaus, Berlin: C. Grote'sche Verlagsbuchhandlung, 1877, page 219. Appears in Letzte Gedichte.
Researcher for this page: Melanie Trumbull
4. Triftiger Grund  [sung text not yet checked]
Dirnlein kommt vom Maientanz, Hat sich müde gesprungen. Fragt die Mutter, "Wo ist dein Kranz, Den ich in's Haar dir geschlungen?" "Als ich schritt durch die Felder hin, Kam der Wind gefahren, Riss mir Myrthe und Rosmarin Ungestüm aus den Haaren." Macht die Mutter ein ernst Gesicht, Legt die Stirne in Falten, "Mädel, hast du zwei Hände nicht Fest dein Kränzel zu halten?" "Musste mit beiden Händen just Meinen Friedel umfassen, Als wir uns küssten nach Herzenslust. -- Konnt' ich ihn fahren lassen?"
Authorship:
- by Rudolph Baumbach (1840 - 1905), "Triftiger Grund", appears in Lieder eines fahrenden Gesellen, first published 1885
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English [singable] (Frederick W. Bancroft)
- ENG English (Sharon Krebs) , "A compelling reason", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Rudolf Baumbach, Lieder eines fahrenden Gesellen, vierte Auflage, Leipzig: Verlag von A. G. Liebeskind, 1882, pages 124-125.
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]
5. Lied vom Winde  [sung text not yet checked]
Sausewind, Brausewind, Dort und hier! Deine Heimat sage mir! "Kindlein, wir fahren Seit viel vielen Jahren Durch die [weit weite]1 Welt, Und möchten's erfragen, Die Antwort erjagen, Bei den Bergen, den Meeren, Bei des Himmels klingenden Heeren: Die wissen es nie. Bist du klüger als sie, Magst du es sagen. -- Fort, wohlauf! Halt uns nicht auf! Kommen andre nach, unsre Brüder, Da frag wieder!" Halt an! Gemach, Eine kleine Frist! Sagt, wo der Liebe Heimat ist, Ihr Anfang, ihr Ende? "Wer's nennen könnte! Schelmisches Kind, Lieb' ist [wie]1 Wind, Rasch und lebendig, Ruhet nie, Ewig ist sie, Aber nicht immer beständig. -- [Fort! Wohlauf! auf! Halt uns nicht auf! Fort über Stoppel und Wälder und Wiesen!]1 Wenn ich dein Schätzchen seh', Will ich es grüßen. Kindlein, ade!"
Authorship:
- by Eduard Mörike (1804 - 1875), "Lied vom Winde"
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , no title, copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Chant du vent", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Stéphane Goldet) (Pierre de Rosamel) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Canto del vento", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Eduard Mörike, Gedichte Dramatisches Erzählendes, Stuttgart: J.G. Cotta’sche Buchhandlung Nachf., 1961, pages 60-61
1 omitted by Ostrzyga.Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]