LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,216)
  • Text Authors (19,694)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Drei muntre Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte , opus 10

by Gustav Scharfe

1. Des Weines Hofstaat  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Da kommt ja die festliche Procession
  Herein,
  Voran auf umlaubtem, betraubtem Thron'
  Fürst Wein!
Drauf zieh'n die gesammten Beamten der Kron'
  Hinterdrein, hinterdrein!
Ei wie fein an den Wein sie sich reih'n,
Sie ziehen zu Dreien herein!

Umgeben von Reben im schilfenen Kranz
  Kommt Rhein;
Ihm schreitet zur Seite im heiteren Tanz
  Der Main.
Und der Dritte mit sittigem Schritte
  Ist von Stein, ist von Stein!
Denn der Rhein und der Main und der Stein
Sind die ersten Minister vom Wein!

Gespreitet einschreitet der Meister vom Stall
  Herr Saus!
Gerüstet sich brüstet der Feldmarschall
  Herr Braus!
Es bedeckt und beleckt als Truchseß das Mahl
  Herr von Schmaus, Herr von Schmaus!
Denn Herr Saus und Herr Braus und Herr Schmaus
Sie verwalten das fürstliche Haus! 

Ei schaut, wie dem Pfaffen das Gehen gelingt.
  Dem Faß!
Gar he« der Poet nun singt und klingt
  Das Glas!
Und der Schalk wie ein Falk in die Lüfte sich schwingt.
  Der Spaß, der Spaß!
Denn das Faß und das Glas und der Spaß
Die fürstlichen Räthe sind das!

Und der glänzende, schwänzende Junker kommt dann,
  Genuß!
Gezieret er führet das Fräulein heran
  Den Kuß!
Und ihm folget der grimme und schlimme Kumpan,
  Der Schluß, der Schluß!
Daß Genuß und der Kuß, ach! den Schluß
Zum Genossen doch haben muß! 

Text Authorship:

  • by Adolph von Maréns , "Des Weines Hofstaat"

Go to the general single-text view

2. Das Mädchen und der Schmetterling  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Lustwandelnd [schritt]1 ein [Mädchen]2
In kühlem Waldesgrund,
Und als sie dort sich bückte,
Zum Strauß [sich]3 Blumen pflückte,
Da kam ein bunter Falter 
Und küßte [ihren]4 Mund.

"Verzeih' mir," sprach der Falter, 
"Verzeih' mir mein Vergeh'n, 
Ich wollte Honig nippen
Und [hatte]5 deine Lippen,
Dein rothes, rothes Mündchen 
Für Rosen angeseh'n."

Da sprach zu ihm das Mädchen: 
"Für diesmal, kleines Ding,
Will ich dir gern vergeben;
Doch merke dir daneben: 
Nicht blühen diese Rosen 
Für jeden Schmetterling."

Text Authorship:

  • by Rhingulf Eduard Wegener (b. 1821), "Das Mädchen und der Schmetterling"

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English [singable] (Anonymous/Unidentified Artist) , "The maiden and the butterfly"
  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Mme. Picamal Carcanade) , "La jeune fille et le papillon"

View original text (without footnotes)

Confirmed with Iris, Pariser & Wiener Damen-Moden-Zeitung, XI. Jahrgang, IV. Band, 4. Lieferung (23. Oktober 1859), page 157

1 Rittershaus, Spielter: "ging"; further changes may exist not noted above.
2 Meyer-Helmund: "Mägdelein"; further changes may exist not noted above.
3 Wallnöfer: "die"
4 Wallnöfer: "ihr den"
5 Wallnöfer: "habe"

3. Im Lenz  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Gesang auf den Lippen, am Hütlein den Strauß, 
im Herzen lenzwonniges Minnen, 
in die Welt hinein aus dem dumpfigen Haus, 
Frau Sorge bleibe hübsch drinnen. 

Sie berge daheim nur ihr grämlich Gesicht, 
ich danke für ihr Geleite, 
sonst blüh'n ja vor Schrecken die Blumen nicht, 
der Vogel verstummt, wo ich schreite. 

Du aber, Freude, du liebliches Kind, 
mit den lustig flatternden Haaren: 
der Frühling ist da, so komm nun geschwind, 
mit mir die Welt zu durchfahren.

Text Authorship:

  • by Peter Johann Willatzen (1824 - 1898)

See other settings of this text.

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris