Mond und goldne Sterne [glimmen]1 Freundlich noch im Abendduft; Lautenklang und Mädchenstimmen Schaukeln durch die weiche Luft. Wie das Lied mit lieben Klängen Sich an Herz und Seele schmiegt, Wird des Tages lautes Drängen In den schönsten Traum gewiegt. Fern die hohen Wälder düstern, Wind und Blumen rauschen sacht, Und die schönsten Lippen flüstern: Müder Sänger, gute Nacht!
Vier Gedichte für 1 Singstimme mit Pianoforte , opus 16
by Carl Maria Kappel von Savenau (1837 - 1916)
1. Nachtgruss (Ein Ständchen)  [sung text not yet checked]
Text Authorship:
- by Julius Rodenberg (1831 - 1914), "Nachtgruß", appears in Lieder, in Liebeslieder
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Julius von Rodenberg, Lieder,Dritte Auflage, Hannover: Carl Rümpler, 1854, page 65.
1 Ritter: "schimmern"; further changes may exist not shown above.2. Ich weiss zwei Blümlein blau  [sung text not yet checked]
Ich weiß zwei Blümlein blau auf einer lichten Au. Kein Blümlein jemals blühte, was diesen beiden glich; sie blüh'n voll Lieb' und Güte so süß, so minniglich. Wenn ich die Blümlein schau', die beiden Blümlein blau, dann muss mein Herz gesunden von allem seinem Leid, sein harret alle Stunden nur Freud' und Fröhlichkeit. Ihr blauen Blümelein, o werdet bald doch mein! Mein Herz soll euer Garten, soll eure Heimat sein, treu will ich eurer warten bis an das Ende mein!
Text Authorship:
- by August Heinrich Hoffmann von Fallersleben (1798 - 1874)
See other settings of this text.
3. Dein Bildniss wunderselig  [sung text not yet checked]
Dein Bildnis wunderselig Hab ich im Herzensgrund, Das sieht so [frisch]1 und fröhlich Mich an zu jeder Stund'. Mein Herz still in sich singet Ein altes schönes Lied, Das [in die Luft sich schwinget]2 Und [zu dir eilig]3 zieht.
Text Authorship:
- by Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff (1788 - 1857), "Intermezzo", appears in Gedichte, in 2. Sängerleben
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Intermezzo (Jouw beelt'nis)", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , no title, copyright ©
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Intermezzo", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- HEB Hebrew (עברית) (Max Mader) , "אינטרמצו", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- ICE Icelandic (Íslenska) (Stefán Sigurjónsson) , copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
- IRI Irish (Gaelic) [singable] (Gabriel Rosenstock) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , "Intermezzo", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
- LIT Lithuanian (Lietuvių kalba) (Giedrius Prunskus) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
- NOR Norwegian (Bokmål) (Marianne Beate Kielland) , "Intermezzo", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- POR Portuguese (Português) (Elke Beatriz Riedel) , "Intermezzo", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Diego S. Loyola) , "Intermedio", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
1 Jensen: "froh"
2 Jensen: "durch die Seele klinget"
3 Jensen: "eilig zu dir"
4. Rückblick  [sung text not yet checked]
Da lieg' ich still und traure, Mein Herz ist von Weh erfüllt, Voll Sehnsucht denk' ich wieder An ein entschwund'nes Bild. O wärst du mir geblieben, Ein Engel zur Seite mir, Ich wäre nimmer geworden Der düstere Fremdling hier. Ich hätte mein Herz bewahret Vor mancher wilden That: Ich wäre so rein geblieben, So rein, wie ich dir genaht.
Text Authorship:
- by Christian Hoeppl (1826 - 1862), no title, appears in Gedichte, in Zweites Buch, in Lieder, no. 13, Stuttgart, Druck und Verlag von Eduard Hallberger, p. 194, first published 1851
See other settings of this text.
Note: titled "Rückblick" in Dichtergrüsse: Neuere deutsche Lyrik, ed. by Elise Polko, 3rd edition, C. F. Amelang's Verlag, Leipzig, 1863, p. 275