Nicht lange durstest du noch, verbranntes Herz! Verheissung ist in der Luft, aus unbekannten Mündern bläst mich's an - die grosse Kühle kommt ... Meine Sonne stand heiss über mir im Mittage: seid mir gegrüsst, dass ihr kommt ihr plötzlichen Winde ihr kühlen Geister des Nachmittags! Die Luft geht fremd und rein. Schielt nicht mit schiefem Verführerblick die Nacht mich an? ... Bleib stark, mein tapfres Herz! Frag nicht: warum? -
Lieder und Gesänge , opus 22
by Conrad (Eduard Reinhold) Ansorge (1862 - 1930)
1. Nicht lange durstest du noch, verbranntes Herz
Language: German (Deutsch)
Text Authorship:
- by Friedrich Wilhelm Nietzsche (1844 - 1900), no title, appears in Dionysos-Dithyramben, in 3. Die Sonne sinkt, no. 1
See other settings of this text.
2. Das Dörfchen
Language: German (Deutsch)
— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —
3. Ich weiss nun, wie es war
Language: German (Deutsch)
Ich weiss nun, wie es war
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
4. Es ist ein stilles Singen
Language: German (Deutsch)
Es ist ein stilles Singen
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
5. Heimgang in der Frühe  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
In der Dämmerung, Um Glock' zwei, Glock' dreie, Trat ich aus der Tür In die Morgenweihe. Klanglos liegt der Weg, Und die Bäume schweigen, Und das Vogellied Schläft noch in den Zweigen. Hör ich hinter mir Sacht ein Fenster schließen? Will mein strömend Herz Übers Ufer fließen? Sieht mein Sehnen nur Blond und blaue Farben? Himmelsrot und Grün Samt den andern starben. Ihrer Augen Blau Küßt die Wölkchenherde, Und ihr blondes Haar Deckt die ganze Erde. Was die Nacht mir gab, Wird mich lang durchbeben; Meine Arme weit Fangen Lust und Leben. Eine Drossel weckt Plötzlich aus den Bäumen, Und der Tag erwacht Still aus Liebesträumen.
Text Authorship:
- by Detlev von Liliencron (1844 - 1909), appears in Bunte Beute
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (John H. Campbell) , "Going home in the early hours", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Michael P Rosewall) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Rentrant tôt le matin", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- NOR Norwegian (Bokmål) (Marianne Beate Kielland) , "På tidlig hjemvei", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
6. Der Genius in Flammen  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Kühner, Glühender, Schrecklicher! Dringt in den Schwarm ein dein Schwert, Stürzen, wie Kinder An die Schürzen ihrer Mütter, Die Philister in den Tempel, Und schreien: Der Teufel kommt! Kühner, Glühender, Schrecklicher! Laß mich bekränzen dein Schwert. Wenn auch nicht immer Im Gefolge dir, was tut es, Jauchz ich freudig und begeistert, Und rufe: Sanct Jürgen kommt!
Text Authorship:
- by Detlev von Liliencron (1844 - 1909), "Der Genius in Flammen", from Autobiographischer Roman, in Leben und Lüge, in Vierter Teil, in Ein wenig aus der Dichterei
See other settings of this text.