Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at 
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
In der Dämmerung, Um Glock' zwei, Glock' dreie, Trat ich aus der Tür In die Morgenweihe. Klanglos liegt der Weg, Und die Bäume schweigen, Und das Vogellied Schläft noch in den Zweigen. Hör ich hinter mir Sacht ein Fenster schließen? Will mein strömend Herz Übers Ufer fließen? Sieht mein Sehnen nur Blond und blaue Farben? Himmelsrot und Grün Samt den andern starben. Ihrer Augen Blau Küßt die Wölkchenherde, Und ihr blondes Haar Deckt die ganze Erde. Was die Nacht mir gab, Wird mich lang durchbeben; Meine Arme weit Fangen Lust und Leben. Eine Drossel weckt Plötzlich aus den Bäumen, Und der Tag erwacht Still aus Liebesträumen.
Authorship
- by Detlev von Liliencron (1844 - 1909), appears in Bunte Beute [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Conrad (Eduard Reinhold) Ansorge (1862 - 1930), "Heimgang in der Frühe", op. 22 (Lieder und Gesänge) no. 5, published 1909. [voice and piano] [text not verified]
- by Heinrich, Freiherr von Bach (1835 - 1915), as Heinrich Molbe, "Heimgang in der Frühe", op. 112 (Sechs Gedichte von Detlev von Liliencron) no. 3 [soprano and string quintet], Wien, F. Rörich & Co. [text not verified]
- by Emil Mattiesen (1875 - 1939), "Heimgang in der Frühe", op. 2 no. 1. [text not verified]
- by Georg Vollerthun (1876 - 1945), "Heimgang in der Frühe", published <<1905 [medium voice and piano], from Gesänge für mittlere Stimme, no. 3, Leipzig, C. F. Kahnt [text not verified]
- by Anton von Webern (1883 - 1945), "Heimgang in der Frühe", 1901-4, from Acht frühe Lieder, no. 8. [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- NOR Norwegian (Bokmål) (Marianne Beate Kielland) , title 1: "På tidlig hjemvei", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (John H. Campbell) , title 1: "Going home in the early hours", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Rentrant tôt le matin", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Michael P. Rosewall) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Jeroen Scholten
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 28
Word count: 106
In the early morn', about two or three, I stepped out of the door in the morning stillness. Quietly, the way lies, and the trees are silent, and the song-bird sleeps still in the branches. Do I hear behind me a window softly closing? Will my overflowing heart breach its bounds? How is't I see only pale and blue colors? Heaven's reds and greens together with the others are dead. Her blue eyes kiss the little clouds above, and her blond hair covers the whole earth. What the night gave to me, will stay long in memory, my arms reach wide to hold the joys of life. A Thrush rouses suddenly in his tree, and the day awakens quietly from dreams of love.
Authorship
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © by John H. Campbell, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: 
- a text in German (Deutsch) by Detlev von Liliencron (1844 - 1909), appears in Bunte Beute
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 28
Word count: 124