LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Sechs Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung , opus 7

by Rafael Behn

1. Über die Haide geht mein Gedenken

Language: German (Deutsch) 
Über die Haide geht mein Gedenken
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Go to the general single-text view

2. Daß du mich liebst das wußt' ich  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Daß du mich liebst, daß wußt' ich,
Ich hatt' es längst entdeckt;
Doch als du mir's gestanden,
Hat es mich tief erschreckt.

Ich stieg wohl auf die Berge
Und jubelte und sang;
Ich ging ans Meer und weinte
Beim Sonnenuntergang.

Mein Herz ist wie die Sonne
So flammend anzusehn,
Und in ein Meer von Liebe
Versinkt es groß und schön.

Text Authorship:

  • by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Neue Gedichte, in Verschiedene, in Seraphine, no. 4

See other settings of this text.

3. Vorsatz  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Ich [will's dir]1 nimmer sagen,
Wie ich so lieb dich hab',
Im Herzen will ich's tragen,
Will [stumm]2 sein wie das Grab.

Kein Lied [soll dir's]3 gestehen,
Soll flehen um mein Glück,
Du selber sollst es sehen,
Du selbst -- in meinem Blick.

Und [kannst]4 du es nicht lesen,
Was dort so zärtlich spricht,
So ist's ein Traum gewesen;
Dem Träumer zürne nicht.

Text Authorship:

  • by Robert Eduard Prutz (1816 - 1872), no title, appears in Buch der Liebe, in 2. Zweites Buch, in Frühlingsliebe, no. 2

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) (Harald Krebs) , copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English [singable] (Gwendolen Gore) , "My secret"

View original text (without footnotes)

Confirmed with Robert Prutz, Buch der Liebe, Fünfte Auflage, Leipzig: Verlag von Ernst Keil, 1883, page 45. Note: C. Schnabel's score has a typo in stanza 2, line 2, word 4 ("dein" instead of "mein").

1 Becker, Dorn, Hallet, Hoth, Hoppe, Jonas, Lang, Lassen, Lederer, Naret-Koning, Nodnagel, Nordmann, Rehberg, Roeder, Schaefer, C. Schultz, Simon: "will dir's"; Bradsky, Kauffmann: "will Dir"; further changes may exist for composers with unverified texts.
2 Lang: "still"
3 Schnabel: "soll's dir"
4 Henkel: "willst"

4. Der Schiffer  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Die Abendwölkchen prangen,
Laß Liebchen dir nicht bangen!
Komm zu mir in den Kahn!
Ueber hellen
Silberwellen
Schweben wir auf feuchter Bahn!

Wie prangt die Fluth im Golde!
Komm zu mir meine Holde,
Wie sehnt' ich mich nach dir!
Lichtumflossen,
Glanzumgossen,
Auf den Wellen schaukeln wir.

Da kommen Abendwinde,
Und spielen leis und linde
In meines Mädchens Haar;
Nachtigallen-Lieder schallen
Von den Ufern wunderbar.

Du lauschest Liebesflöten,
Du blickst in Abendröthen,
Vom Himmelslicht umwallt;
Und ich schweige,
Und ich neige
Mich vor dir, du Huldgestalt!

Verlangst schon nach dem Lande?
O wär' an diesem Strande
Ein kleines Hüttchen mein,
Das du theiltest,
Wo du weiltest,
O wie selig wollt' ich sein!

Nun gute Nacht, du Süße!
Die ich voll Liebe grüße,
Mein holder Genius!
Ohne Säumen
Will ich träumen
Froh von dir und deinem Kuß!

Text Authorship:

  • by Ludwig Bechstein (1801 - 1860), "Der Schiffer"

Go to the general single-text view

5. Abendlied

Language: German (Deutsch) 
In des Stromes blaue Fluthen
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

See other settings of this text.

6. Rückkehr

Language: German (Deutsch) 
Den Ranzen frisch geschnüret
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Go to the general single-text view

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris