Leise rauschend durch Ruinen zieht der Abendwind, Flüstert alte, düstre Mären, die vergessen sind. Sucht in der Ruine Schweigen eine Grabesstatt. Von den Bäumen, herbstestraurig, sinkt nun Blatt auf Blatt, Fallen wird auch sie, die trotzig manch Jahrhundert stand. Ziehen werden, wo sie ragte, Nebel übers Land. "Märchenhaft ist dieses Leben," seufzt der Abendwind; -- In der heißen Brust erglommen mir zwei Wünsche sind: Meinem Leben eine Seele, die sich meiner eint, Meinem Grabe eine Träne, die die Liebe weint!
Vier Gesänge für 1 Singstimme mit Pianoforte , opus 3
by Wilhelm Reinhard Berger (1861 - 1911)
1. Leise rauschend durch Ruinen  [sung text not yet checked]
2. Am Strande  [sung text not yet checked]
Wie liegt das Meer so still Im Abendleuchten! O, eine Thräne will Das Aug' beseuchten! Ich sah in trunk'ner Gluth Den Himmel offen Jetzt tief im Meere ruht Versenkt mein Hoffen.
Text Authorship:
- by Rudolph von Gottschall (1823 - 1909), no title, appears in Neue Gedichte, in Von der Ostsee. Ein Liederkranz, in Am Strande, no. 1
See other settings of this text.
3. Ich stand in dunkeln Träumen  [sung text not yet checked]
Ich stand in [dunkeln]1 Träumen Und [starrte]2 ihr Bildniß an, Und das geliebte Antlitz Heimlich zu leben begann. Um ihre Lippen zog sich Ein Lächeln wunderbar, Und wie von Wehmuthsthränen [Erglänzte]3 [ihr]4 Augenpaar. Auch meine Thränen flossen Mir von [den Wangen]5 herab -- Und ach, ich [kann es]6 nicht glauben, Daß ich Dich verloren hab'!
Text Authorship:
- by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, written 1823-24, appears in Buch der Lieder, in Die Heimkehr, no. 23, first published 1826
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Estava immers en obscures vagueries", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , no title, copyright © 1996
- ENG English (Emma Lazarus) , appears in Poems and Ballads of Heinrich Heine, first published 1881
- ENG English (David Kenneth Smith) , copyright © 1996, (re)printed on this website with kind permission
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , "Hänen kuvansa", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Dans des rêves sombres", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "J'étais plongé en de sombres rêveries", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- GRE Greek (Ελληνικά) (Athanasios Papaisiou) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , "Immagine di lei", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
- KOR Korean (한국어/조선말) [singable] (곽명규 Myung-Kew Kwack) , "그녀 모습", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- LIT Lithuanian (Lietuvių kalba) (Giedrius Prunskus) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
- NOR Norwegian (Bokmål) (Marianne Beate Kielland) , copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Saúl Botero Restrepo) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Buch der Lieder von H. Heine. Hamburg bei Hoffmann und Campe. 1827, page 201; and with Reisebilder von H. Heine. Erster Theil. Hamburg, bey Hoffmann und Campe. 1826, page 27.
1 Mendel: "dunklen"2 Beach, Grieg, Schubert: "starrt'"
3 Hinrichs: "das"
4 Voss: "erglänzt"
5 Voss: "der Wang'"
6 Grieg, Hinrichs, Mendel, Schumann, Voss: "kann's"
4. Verklungen
Ich sass am Meeresstrande
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —