LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,217)
  • Text Authors (19,696)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Четыре романса , opus 1

by Georgi Lvovitch Catoire (1861 - 1926)

1. От мороза потускнела светлая луна
 (Sung text)

Language: Russian (Русский) 
От мороза потускнела светлая луна,
Вся от стужи обомлела бедная она!
Ночь морозна, яаркий иней всюду заблистал.
Бор сосновый, тёмносиний как бы за дремал.
Все замерзло, онемело, что ни вижу я,
Лишь быстрее закипела в сердце кров моя!

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Georgi Lvovitch Catoire (1861 - 1926)

Go to the general single-text view

2. В дороге
 (Sung text)

Language: Russian (Русский) 
Утро туманное, утро седое,
Нивы печальные, снегом покрытые.
Нехотя вспомнишь и время былое,
Вспомнишь и лица, давно позабытые.

Вспомнишь обильные, страстные речи,
Взгляды, так жадно и нежно ловимые,
Первые встречи, последние встречи,
Тихого голоса звуки любимые.

Вспомнишь разлуку с улыбкою странною,
Многое вспомнишь, давно позабытое,
Слушая говор колес непрестанный,
Глядя задумчиво в небо широкое.

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Ivan Sergeyevich Turgenev (1818 - 1883), "В дороге", first published 1843

See other settings of this text.

3. Тебя так любят все  [sung text not yet checked]

Language: Russian (Русский) 
Тебя так любят все; один твой тихий вид
Всех делает добрей и с жизнию мирит,
Но ты грустна, в тебе есть скрытое мученье,
В душе твоей звучит какой-то приговор;
Зачем твой ласковый всегда так робок взор,
И очи грустныя так молят о прощеньи,
Как будто солнца свет, и вешние цветы,
И тень в полдневный зной, и шопот по дубравам,
И даже воздух тот, которым дышишь ты,
Все кажется тебе стяжанием неправым?

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count (1817 - 1875), no title, written 1858, first published 1858

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sergey Rybin) , "Everyone loves you so", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission

4. Нет, не тебя так пылко я люблю  [sung text not yet checked]

Language: Russian (Русский) 
Нет, не тебя так пылко я люблю,
Не для меня красы твоей блистанье;
Люблю в тебе я прошлое страданье
И молодость погибшую мою.

Когда порой я на тебя смотрю,
В твои глаза вникая долгим взором,
Таинственным я занят разговором,
Но не с тобой я сердцем говорю.

Я говорю с подругой юных дней,
В твоих чертах ищу черты другие,
В устах живых уста давно немые,
В глазах огонь угаснувших очей.

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Mikhail Yur'yevich Lermontov (1814 - 1841), no title, first published 1811

See other settings of this text.

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris