Translation © by Sergey Rybin

Тебя так любят все
Language: Russian (Русский) 
Available translation(s): ENG
Тебя так любят все; один твой тихий вид
Всех делает добрей и с жизнию мирит,
Но ты грустна, в тебе есть скрытое мученье,
В душе твоей звучит какой-то приговор;
Зачем твой ласковый всегда так робок взор,
И очи грустныя так молят о прощеньи,
Как будто солнца свет, и вешние цветы,
И тень в полдневный зной, и шопот по дубравам,
И даже воздух тот, которым дышишь ты,
Все кажется тебе стяжанием неправым?

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sergey Rybin) , "Everyone loves you so", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 10
Word count: 71

Everyone loves you so
Language: English  after the Russian (Русский) 
Everyone loves you so; even your gentle appearance 
Makes everybody happier and reconciles them with life, 
But you are sombre, there is a hidden torment within you, 
Some sort of doom resounds within your soul;
Why is your tender glance always so timid,
And your melancholy eyes beg for forgiveness, 
As if the light of the sun, and spring flowers, 
And a shadow in the midday heat, and the rustling in the oak woods, 
And even the air that you breathe - 
All seems to you an unworthy cause?

Authorship

  • Translation from Russian (Русский) to English copyright © 2020 by Sergey Rybin, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

This text was added to the website: 2020-11-16
Line count: 10
Word count: 89