Einsamer Garten, Öde und leer, Grämt dich das Warten? Kommt sie nicht mehr? Stehst so verstummet, Sonneverbrannt, Bienchen nur summet Müde durchs Land. Blühet ein andrer Garten so fern, Aber der Wandrer Sieht ihn nicht gern, Dorten gar stille Ging sie zur Ruh, Blumen die Fülle Decken sie zu. Rosen und Nelken, Die sie gehegt, Müsset nun welken, Niemand euch pflegt! Nimmer ach! pflückt sie Röselein roth, Rose, geknickt sie Selber vom Tod! Bläulich gesandelt, Schattiger Gang, Wo sie gewandelt Oft mit Gesang, Magst dich begrasen Traurig mit Grün, Ueber den Rasen Lüfte nur ziehn! Wehende Ranken, Geisblattgeäst, Süßer Gedanken Trauliches Nest, Schattige Laube, Sinke nur ein, Ach, meine Taube Denkt nicht mehr dein! Ragende Tannen, Ihr dort am Zaun, Wollt ihr von dannen Aus nach ihr schaun? Beben die düstern Zweige, als rühr' Sanft sie ein Flüstern Geistweis von ihr! Einsamer Garten, Öde und leer, Grämt dich das Warten? Kommt sie nicht mehr? Stehst so verstummet, Sonneverbrannt, Bienchen nur summet Müde durchs Land.
Fünf Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung , opus 19
by Eugen Hildach (1849 - 1924)
1. Der öde Garten  [sung text not yet checked]
Authorship:
- by Karl Friedrich von Gerok (1815 - 1890), "Der öde Garten", appears in Blumen und Sterne
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
2. In einem Rosengärtlein  [sung text checked 1 time]
In einem Rosengärtelein Da steht ein Bäumelein; Darauf steht ein Röselein, Ist wunderschön und fein. Ach Gott [möcht]1 mirs bescheret sein, Das edle Röselein! Ganz freundlich wollt ichs schließen ein Tief in [meins]2 Herzens Schrein.
Authorship:
- by Daniel Friderici (1584 - 1638), "Das edle Röselein", appears in Amores musicales, no. 11, Rostock, first published 1633
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with A. H. Hoffmann von Fallersleben, Die deutschen Gesellschaftslieder des 16. und 17. Jahrhunderts. Aus gleichzeitigen Quellen gesammelt, Reprografischer Nachdruck der 2. Auflage, Leipzig, 1860, Georg Olms Verlagsbuchhandlung, Hildesheim, 1966, page 132.
1 Reger: "mag"2 Reger: "meines"
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Johann Winkler
3. Schnee  [sung text checked 1 time]
Es hat geschneit die ganze Nacht, Bis an den grauen Morgen; Es hielt ['ne]1 traurige Totenwacht Mein Herz in Not und Sorgen. Es hielt mein armes Herze Wacht [Wohl über]2 der toten Liebe; Es hat geschneit die ganze Nacht Bis an den Morgen trübe. Ja gestern war die Erd' so grau, Die Welt war abgestorben: Nun legte das Tuch die Leichenfrau, Man merkt nicht, was verdorben!
Authorship:
- by Wilhelm Raabe (1831 - 1910), "Schnee"
Go to the single-text view
View original text (without footnotes)1 Hildach: "eine"
2 Hildach: "Über"
Researcher for this page: Johann Winkler
4. Wiegenlied
Schlafe du kleiner, du trotziger Wicht . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
5. Lenz  [sung text not yet checked]
Die Finken schlagen, der Lenz ist da!
Und keiner kann sagen, wie es geschah,
Er ist leise [kommen]1 wohl über Nacht
Und plötzlich entglommen in alter Pracht,
Es rieseln die Quellen, es wehet lau,
Die Knospen schwellen, der Himmel ist blau,
Laßt läuten die Glocken fern und nah,
Sie sollen frohlocken: der Lenz ist da!
[ ... ]
Authorship:
- by Felix Ludwig Julius Dahn (1834 - 1912), no title, appears in Frühlingslieder, no. 2
Go to the single-text view
View original text (without footnotes)Confirmed with Gedichte von Felix Dahn, Berlin, Verlag von F. A. Herbig, 1857, pages 26-27.
1 Hildach: "gekommen"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]