O du heiligste, o du frömmeste . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Fünf Gesänge für vier weibliche Stimmen (ohne Begleitung) , opus 199
by Ferdinand von Hiller (1811 - 1885)
1. Marienlied
2. Liedesgruß  [sung text not yet checked]
Liedergrüß sind die Glocken, Die in's Herz den Frieden läuten, Die mit jubelndem Frohlocken Sein geheimes Klopfen deuten. Lieder sind die lichten Sterne, Die mit ihren Silberblicken In die Heimat, aus der Ferne Liebe Angedenken schicken. Grüße aus dem Reich des Schönen, Die den Menschen Engel bringen, Wenn die Worte in den Tönen Süßer Harmonie'n erklingen.
Authorship:
- by Carl Stelter (1823 - 1912), "Liedesgruß", appears in Gedichte [1880], in Lose Blätter
See other settings of this text.
Confirmed with Carl Stelter, Gedichte, dritte erneuerte Auflage, Elberfeld: Bädeker'sche Buchhandlung, 1880, page 51. Appears in Lose Blätter.
Researcher for this page: Melanie Trumbull
3. Wiegenlied  [sung text not yet checked]
Die Blümelein sie schlafen schon längst im Mondenschein, sie nicken mit den Köpfen auf ihren Stengelein. Es rüttelt sich der Blütenbaum, es säuselt wie im Traum: Schlafe, schlafe, schlaf du, mein Kindelein! Die Vögelein sie sangen so süß im Sonnenschein, sie sind zur Ruh gegangen in ihre Nestchen klein. Das Heimchen in dem Ährengrund, es tut allein sich kund: Schlafe, schlafe, schlaf du, mein Kindelein! Sandmännchen kommt geschlichen und guckt durchs Fensterlein, ob irgend noch ein Liebchen nicht mag zu Bette sein. Und wo es nur ein Kindchen fand, streut er ihm in die Augen Sand. Schlafe, schlafe, schlaf du, mein Kindelein! Sanndmännchen aus dem Zimmer, Es schläft mein Herzchen fein, Es is gar fest verschlossen Schon sein Guckäugelein. Es leuchtet morgen mir Willkomm das Äugelein so fromm! Schlafe, schlafe, schlaf du, mein Kindelein!
Authorship:
- possibly from Volkslieder (Folksongs)
- possibly by Anton Wilhelm Florentin von Zuccalmaglio (1803 - 1869)
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "'t Zandmannetje", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Allen Shearer) , copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Michael P Rosewall) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Les petites fleurs dorment", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Note: there appears to be at least one edition of the song by Brahms that uses "meine Kindelein" in the refrain instead of holding "mein" over two eighth notes, but this is ungrammatical.
Researcher for this page: Allen Shearer
4. Morgengesang
Horch, horch, die Lerche . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Based on:
- a text in English by William Shakespeare (1564 - 1616), "Song", appears in Cymbeline
Go to the single-text view
5. Abend im Thal  [sung text not yet checked]
Tiefblau ist das Thal, Ueber den Wäldern gehet Die Sonne still zur Ruh', Im sinkenden Strahl Der Wipfel Regung wehet Den leisen Sternen zu.
Authorship:
- by Friedrich Hermann Frey (1839 - 1911), as Martin Greif, "Abend im Thal", appears in Gedichte, in Naturbilder
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]