Der Westwind streichelt die Locken Schauernder Bäume; wie Schnee Fallen die Blüthenflocken ... Klänge der Abendglocken Zittern über den See. Oben im Wolkenlosen Kreiset der Sterne Lauf; Doch unter Küssen und Kosen Gehen hier unten Rosen, Rosen und Lieder auf.
Vier Lieder für eine Singstimme mit Begleitung des Pianoforte , opus 1
by Gustav Jenner (1865 - 1920)
Translations available for the entire opus: ENG
1. Nachts
Text Authorship:
- by Heinrich Leuthold (1827 - 1879), "Nacht", written 1869, appears in Gedichte, in 1. Vermischte Gedichte
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CHI Chinese (中文) [singable] (Dr Huaixing Wang) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , "Night", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
2. Noch einmal
Noch einmal fällt in meinen Schoß Die rote Rose Leidenschaft; Noch einmal hab ich schwärmerisch In Mädchenaugen mich vergafft; Noch einmal legt ein junges Herz An meines seinen starken Schlag; Noch einmal weht an meine Stirn Ein juniheißer Sommertag.
Text Authorship:
- by Theodor Storm (1817 - 1888), "Noch einmal!", first published 1852
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Gary Bachlund) , "Once again", copyright © 1996, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Encore une fois", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Theodor Storm, Gesammelte Werke in vier Bänden, Herausgegeben und eingeleitet von Walther Herrmann, Erster Band, Gedichte/Erzählungen, Leipzg: Verlag von Philipp Reclam jun., [no year], page 40.
3. Waisenkind
Ich bin eine Rose, pflück mich geschwind! Bloß liegen die Würzlein dem Regen und Wind. Nein, geh nur vorüber und laß du mich los! Ich bin keine Blume, ich bin keine Ros'. Wohl wehet mein Röcklein, wohl faßt mich der Wind; Ich bin nur ein vater- und mutterlos Kind.
Text Authorship:
- by Theodor Storm (1817 - 1888), "Waisenkind"
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Orphan", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
4. Sonntag früh
Am frühen Sonntagmorgen, Da geh' ich gern hinaus, Und alle engen Sorgen Lass' ich im engen Haus. Der Wind in Klüften kauert, Traut sich nicht in die Welt. Ein Wehen Gottes schauert Nur sanft durch's Ährenfeld. Und so durch's Herz von Leiden Und Freuden schwellend, geht In lieblichem Bescheiden Ein flüsterndes Gebet.
Text Authorship:
- by Christian Reinhold (1813 - 1856), "Sonntag früh", written <<1836, appears in Gedichte, in Lieder und vermischte Gedichte, first published 1836
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Early on a Sunday morning", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
First published in the periodical Morgenblatt, January 13, 1836 (No. 11).