Hoch wohnen Götter, hoch im Himmel oben, Auf Teppichen von Licht gewoben Umreigend goldner Tische Brot; Sie wandeln lachend auf und nieder, Sie singen weithinschallend reine Lieder Auf Bergeshöhn im Morgenroth. Unsichtbar donnern dunkle Thüren, Metallne, die zu Gärten führen, Wo Tänze sinnend immerdar Jungfrauen unter blüh'nden Linden Gewebe weben, Kränze winden, Unsterbliche, mit Rosen im gelockten Haar.
Sieben Gesänge für gemischten Chor a capella , opus 49
by Robert Kahn (1865 - 1951)
1. Chorgesang  [sung text not yet checked]
Authorship:
- by Hermann von Lingg (1820 - 1905), "Chorgesang", appears in Vermischte Gedichte
Go to the single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]2. Begräbnisgesang
Nun verstumme, trauernde Klage . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Based on:
- a text in Latin by Aurelius Prudentius Clemens (348 - c413) [text unavailable]
Go to the single-text view
3. Nachtlied  [sung text not yet checked]
Quellende, schwellende Nacht, Voll von Lichtern und Sternen: In den ewigen Fernen, Sage, was ist da erwacht? Herz in der Brust wird beengt; Steigendes, neigendes Leben, Riesenhaft fühle ich's weben, Welches das meine verdrängt. Schlaf, da nahst du dich leis', Wie dem Kinde die Amme, Und um die dürftige Flamme Ziehst du den schützenden Kreis.
Authorship:
- by (Christian) Friedrich Hebbel (1813 - 1863), "Nachtlied", appears in Gedichte, in 1. Lieder, first published 1836
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Cançó de la nit", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Nachtlied", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "Night song", copyright ©
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Chanson de nuit", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Susana Martin Dudoignon) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
4. Morgengruß  [sung text not yet checked]
Steig nur, Sonne, Auf die Höhn! Schauer wehn, Und die Erde bebt vor Wonne. Kühn nach oben Greift aus Nacht Waldespracht, Noch von Träumen kühl durchwoben. Und vom hohen Felsaltar Stürzt der Aar Und versinkt in Morgenlohen. Frischer Morgen! Frisches Herz, Himmelwärts! Laß den Schlaf nun, laß die Sorgen!
Authorship:
- by Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff (1788 - 1857), "Adler"
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]5. Schlummerlied  [sung text not yet checked]
Ruhe umhüllt Mit säuselndem Flügel Thäler und Hügel, Selige Ruh'; Und dem Schlummer, Dem lieblichen Kinde, Leise und linde Flüstert sie zu: "Weißt du ein Auge, Wachend in Kummer, Lieblicher Schlummer, Drücke mir's zu!" "Fühlst du sein Nahen? Ahnest du Ruh'? Alles deckt Schlummer, Schlumm're auch du!"
Authorship:
- by Franz (Seraphicus) Grillparzer (1791 - 1872), "Lied"
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]6. Lenzlied  [sung text not yet checked]
Frühling mit der Vöglein Laut Allerenden, allerorten! Frühling, der die Welt umblaut, Deine blüh'nden Siegespforte Hast du niedrig aufgebaut! Über alle Pfade her Schießen blüthenschwere Zweige Ungebändigt, kreuz und quer, Daß dir jedes Haupt sich neige, Und die Demuth ist nicht schwer.
Authorship:
- by Conrad Ferdinand Meyer (1825 - 1898), no title, appears in Gedichte, in 2. Stunde, in Lenz. Wanderer, Mörder, Triumphator, no. 3
Go to the single-text view
Confirmed with Conrad Ferninand Meyer, Gedichte, Leipzig: H. Haessel, 1882. Appears in 2. Stunde, in Lenz. Wanderer, Mörder, Triumphator, no. 3, page 40. Note: this poem underwent revisions; see below.
Research team for this page: Bertram Kottmann , Melanie Trumbull
7. Nachtgesang  [sung text not yet checked]
Zwei Stimmen
Still und hehr die Nacht,
Des Himmels Augenpracht
Hat nun den Reihn begangen.
Schweb' hoch hinauf wie Glockenklang,
Der Liebe sanfter Nachtgesang,
Klopft an des Himmels Pfort' voll brünstigem Verlangen.
[ ... ]
Authorship:
- by Johann Friedrich Müller (1749 - 1825), "Nachtgesang", appears in Golo und Genovefa: Ein Schauspiel in fünf Aufzügen, Act II, Scene 4
See other settings of this text.
Confirmed with Johann Friedrich Müller, Mahler Müllers Werke, Dritter Band, Heidelberg: Mohr und Zimmer, 1811, in Golo und Genovefa: Ein Schauspiel in fünf Aufzügen, Vierte Szene, Zweiter Aufzug, pages 121-125.
Researcher for this page: Melanie Trumbull