Texts by F. Grillparzer set in Art Songs and Choral Works
Text Collections:
Texts set in art song or choral works (not necessarily comprehensive):
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Special notes: All titles and first lines are included in this index, including those used by composers.
Titles used by the text author appear in boldface. First lines appear in italics.
A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
- Abendlied (Ruhe umhüllt) - P. Klengel
- Abschied (Wie wird mir denn so weh und bang) (from Leben und Lieben) - W. Rischbieter
- Allgegenwart (Wo ich bin, fern und nah) - J. Vesque von Püttlingen ENG
- Am Morgen nach einem Sturm (Hast einmal wieder gestürmt?) - F. Hensel
- An die Nacht (Ruhe umhüllt) - A. Kleffel
- An die vorangegangenen Lieben (Seid ihr vorausgegangen) - E. Hildach
- An die vorausgegangenen Lieben (Seid ihr vorausgegangen)
- Auf die Hände küßt die Achtung - A. Hudson (Kuß)
- Bertas Lied in der Nacht (Nacht umhüllt) - I. von Mosel, F. Schubert CAT DUT ENG FRE ITA
- Bertha´s Lied in der Nacht (Nacht umhüllt) - F. Mozart CAT DUT ENG FRE ITA
- Bin ein Mädchen gewesen - J. Fröhlich (Rückerinnerung)
- Bin ein Mägdlein gewesen auf heimlicher Flur ENG - J. Fröhlich
- Close to a cradle hung an angel with fluttering pinions (The Angel and the Child) -
- Des Kindes Scheiden (Über des Bettes Haupt flog säuselnden Fluges ein Engel) - F. Weingartner ENG
- Erinnerung (Bin ein Mägdlein gewesen auf heimlicher Flur) - J. Fröhlich ENG
- Erinnerung (Hab ich mich nicht losgerissen) - F. Hensel, B. Randhartinger
- Hab ich mich nicht losgerissen - F. Hensel, B. Randhartinger
- Hast einmal wieder gestürmt? - F. Hensel (Am Morgen nach einem Sturm)
- Hast wieder einmal gestürmt? (Am Morgen nach einem Sturm) - F. Hensel
- Hymne () - E. Possanner [x]
- Ich kann's nicht fassen,/ Mich selber nicht fassen (from Ahnfrau)
- Ich kann's nicht fassen (Ich kann's nicht fassen) (from Ahnfrau) - A. Fielitz
- Ich kann's nicht fassen (from Ahnfrau) - A. Fielitz
- Im holden Mond der Maien (from Tristia ex Ponto) - M. Schillings (Intermezzo)
- Intermezzo (Im holden Mond der Maien) (from Tristia ex Ponto) - M. Schillings
- Kuß (Auf die Hände küßt die Achtung) - A. Hudson
- Lied (Ruhe umhüllt) - G. Raab von Rabenau
- Mirjams Siegesgesang (Rührt die Cymbel, schlagt die Saiten) - F. Schubert CAT DUT ENG FRE
- Nachtgesang (Nacht umhüllt) - E. Adayevskaya CAT DUT ENG FRE ITA
- Nacht umhüllt CAT DUT ENG FRE ITA - E. Adayevskaya, I. von Mosel, F. Mozart, F. Schubert (Berthas Lied in der Nacht)
- Ohne Geld, doch ohne Sorgen (Ohne Geld, doch ohne Sorgen) - H. Kaun
- Ohne Geld, doch ohne Sorgen - H. Kaun
- Rückerinnerung (Bin ein Mädchen gewesen) - J. Fröhlich
- Ruhe umhüllt/ Mit säuselndem Flügel (Lied) - R. Kahn, A. Kleffel, P. Klengel, G. Raab von Rabenau
- Ruhe umhüllt - R. Kahn, A. Kleffel, P. Klengel, G. Raab von Rabenau (Lied)
- Rührt die Cymbel, schlagt die Saiten CAT DUT ENG FRE - F. Schubert (Mirjams Siegesgesang)
- Schlummerlied (Ruhe umhüllt) - R. Kahn
- Schöner und schöner CAT DUT ENG FRE ITA (Zwischen Gaeta und Capua) - F. Hensel, F. Mendelssohn (misattributed)
- Schwarz ihre Brauen (Schwarz ihre Brauen) - F. Hensel
- Seid ihr vorangegangen (An die vorausgegangenen Lieben) - E. Hildach
- Seid ihr vorausgegangen - E. Hildach (An die vorausgegangenen Lieben)
- Ständchen (Zögernd, stille) - F. Schubert CAT DUT ENG FRE ITA SPA
- The Angel and the Child (Close to a cradle hung an angel with fluttering pinions)
- Über des Bettes Haupt flog säuselnden Fluges ein Engel ENG - F. Weingartner (Des Kindes Scheiden)
- Verwandlungen (Wie bist du schaurig) (from Tristia ex Ponto) - J. Rufinatscha
- Wie bist du schaurig (from Tristia ex Ponto) - J. Rufinatscha (Verwandlungen)
- Wie wird mir denn so weh und bang (from Leben und Lieben) - W. Rischbieter (Abschied)
- Wo ich bin, fern und nah, stehen zwei Augen da ENG (Allgegenwart) - J. Vesque von Püttlingen
- Wo ich bin, fern und nah ENG - J. Vesque von Püttlingen (Allgegenwart)
- Zögernd leise CAT DUT ENG FRE ITA SPA (Ständchen) - F. Schubert
- Zögernd, stille CAT DUT ENG FRE ITA SPA - F. Schubert (Ständchen)
- Zwischen Gaeta und Capua (Schöner und schöner) CAT DUT ENG FRE ITA
Last update: 2025-02-10 17:38:40