LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Fünf Lieder , opus 47

by Hugo Wilhelm Ludwig Kaun (1863 - 1932)

1. Leise Lieder  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Leise Lieder sing ich dir bei Nacht,
Lieder, die kein sterblich Ohr vernimmt,
Noch ein Stern, der etwa spähend wacht,
Noch der Mond, der still im Äther schwimmt;

Denen niemand als das eigne Herz,
Das [sie]1 träumt, in tiefer Wehmut lauscht,
Und an denen niemand als der Schmerz,
Der sie zeugt, sich kummervoll berauscht.

Leise Lieder sing ich dir bei Nacht,
Dir, in deren Aug mein Sinn versank,
Und aus dessen tiefem, [dunklen]2 Schacht,
Meine Seele [ewige]3 Sehnsucht trank.

Text Authorship:

  • by Christian Morgenstern (1871 - 1914), "Leise Lieder", appears in Ich und die Welt

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , "Soft songs I sing to you at night", copyright ©
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Chansons douces", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission

View original text (without footnotes)
1 Reger: "es"
2 Reger: "dunklem" (typo?)
3 Reger: "ew'ge"

2. Darum  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Was freut dich so ? Möcht's wissen, mein Herz.
Ach, meint das Herz , das kann ich nicht sagen.
Dielleicht ist's nur allein der März,
Und daß die Bäume nun Knospen tragen,

Und daß die Buben so fröhlich sind
Auf den wiederbesonnten Gaffen,
Und daß die Mädel im Frühlingswind
Jhre Zöpfe fliegen lassen,

Und daß die eine dir gestern die Hand
So herzlich gedrückt. Wer will es sagen?
Im Frühling ist alles aus Rand und Band.
Warum? Darum ! Nun laß dein Fragen.

Text Authorship:

  • by Gustav Falke (1853 - 1916), "Darum", appears in Mit dem Leben. Neue Gedichte

See other settings of this text.

Confirmed with Gustav Falke, Mit dem Leben, Hamburg : Alfred Janssen, 1899, p.77


3. Gute Nacht  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Das war der Junker Übermut,
Die Stirne frei, den schlappen Hut
Verwegen nur im Nacken;
Laut klirrten ihm die Hacken.

Das war die Jungfer züchtiglich,
Ging stets einher, als schämt' sie sich,
Als könnt' sie beim Spazieren
Ihr Seelenheil verlieren.

Das war, das war, das ist, das ist.
Sein Rößlein ihren Hafer frißt,
Er sitzt zu ihren Füßen
Und muß im Garne büßen.

[Draus wirkt]1 sie ihm ein weiches Hemd,
Das macht ihn welt- und menschenfremd;
Der Rest, daß sie ihn nütze,
Der Rest giebt eine Mütze.

Was sagt er [jetzt]2, Herr Übermut?
Schön gute Nacht, und schlaf er gut!
Das Spiel hat er verloren,
Sein Weib gewann die Sporen.

Text Authorship:

  • by Gustav Falke (1853 - 1916), "Gute Nacht", appears in Mit dem Leben. Neue Gedichte

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Bona nit", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (George Chaldezos) , "Good night", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Bonne nuit", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission

View original text (without footnotes)

Confirmed with Mit dem Leben. Neue Gedichte von Gustav Falke, A. Janssen, 1903, page 17.

1 Franckenstein: "Wirkt"
2 Franckenstein: "nun"

4. Auf leisesten Sohlen

Language: German (Deutsch) 
— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Gustav Falke (1853 - 1916)

Go to the general single-text view

5. Loose  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Der einst er seine junge
Sonnige Liebe gebracht,
Die hat ihn gehen heißen,
Nicht weiter sein gedacht.

Drauf hat er heimgeführet
Ein Mädchen still und hold;
Die hat aus allen Menschen
Nur einzig ihn gewollt.

Und ob sein Herz in Liebe
Niemals für sie gebebt,
Sie hat um ihn gelitten
Und nur für ihn gelebt.

Text Authorship:

  • by Theodor Storm (1817 - 1888), "Lose"

See other settings of this text.

Note: "Loose" is an archaic spelling for "Lose".

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris