Es wirbelt die Trommel
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Fünf Lieder für vierstimmigen Männerchor , opus 10
by Hermann Richter (flourished 1877-1891)
1. Rekrutenlied
Language: German (Deutsch)
2. Abendlied  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Leise sinkt auf Berg und Thal Abendduft hernieder, und der Sonne letzter Strahl haucht durch Schleh und Flieder. Alle Kelche schließen sich, sanfter selbst ergießen sich Wellen und verschweben und verschweben. Ruhe herrscht im Weltenraum, nirgends Lichtgefunkel! Und es schlummern Busch und Baum, und der Wald wird dunkel. Auch im Traum mich senken ein will ich und gedenken dein, du, mein süßes Leben! Du, mein süßes Leben!
3. Brudertreue  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Ich hab' ein Blümlein funden, Das Blümlein heißt Vertrau'n; Es blühet allerstunden, Wenn Zwei in's Herz sich schau'n, Wenn Mensch dem Menschen drücket Die treue Freundeshand, Auch wenn es nimmer glücket, Das Blümlein hält Bestand. Es trotzet rauhen Winden Und blühet wieder neu, Wenn sich zwei Herzen binden In Liebe und in Treu, Wenn von der Lippe klinget Ein dankend Herzenswort Und durch die Welten dringet Zum Himmelsvater dort.
Text Authorship:
- by Gustav Karsch , as Gustav Fichtenau, no title
See other settings of this text.
Confirmed with Diogenes: Lustspiel in vier Aufzügen, Berlin: Julius Sittenfeld, 1872, page 51. Appears in dritter Aufzug, fünfter Auftritt.
4. Ständchen  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
In dem Himmel ruht die Erde, Mond und Sterne halten Wacht, Auf der Erd' ein kleiner Garten Schlummert in der Blumen Pracht.-- Gute Nacht, gute Nacht! In dem Garten steht ein Häuschen, [Still]1 von Linden überdacht; [Vor dem kleinen]2 Erkerfenster Hält ein [Vogel]3 singend Wacht.-- Gute Nacht, gute Nacht! In dem Erker schläft ein Mädchen, [Träumet]4 von der Blumenpracht; Ihr im Herzen ruht [der]5 Himmel, D'rin die [Engel]6 halten Wacht.-- Gute Nacht, gute Nacht!
Text Authorship:
- by Robert Reinick (1805 - 1852), "In dem Himmel ruht die Erde", subtitle: "Ständchen", appears in Lieder eines Malers mit Randzeichnungen seiner Freunde, appears in Lieder, in Frühling und Liebe, first published 1838
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Sotto il cielo la terra riposa", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Note: Lang's manuscript ends with "Gute Nacht, gute Gut!" - presumably a typo.
Confirmed with [Robert Reinick], Lieder eines Malers mit Randzeichnungen seiner Freunde, München: Verlag Rösl u. Cir, [1919], page 12.
1 Blodek: "wild"2 Randhartinger, Wolf: "Draußen vor dem"
3 Blodek: "Vöglein"
4 Blodek: "träumend"
5 Lang: "ein"
6 Blodek: "Englein"
5. Abschied  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Die [duftenden]1 [Kräuter]2 auf der Au, [Die Halm' im frischen Morgenthau, Die Bäum' im grünen Kleide]3, Ein jedes ruft: ich scheide, Leb wohl! ich scheide. Die Rosen in ihrer [lichten] Pracht, Die Lilien in ihrer Engelstracht, [Die Blümchen auf der Heide]3, Ein jedes ruft: ich scheide, Leb wohl! ich scheide. Ist Alles nur ein Kommen und Gehn, Ein Scheiden mehr als Wiedersehn; Wir freu'n uns, hoffen und leiden, Und müssen endlich scheiden, Lebt wohl! wir scheiden. [Wir sahn uns wieder und sahn uns kaum]5, [Und Alles schwand wie ein schöner Traum]6, [Wir reichten die Hand uns beide:]7 [Leb wohl! leb wohl! ich scheide! Leb wohl! ich scheide!]8
Text Authorship:
- by August Heinrich Hoffmann von Fallersleben (1798 - 1874), "Leb wohl! ich scheide", appears in Lyrische Gedichte, in Dichterleben, in Reifere Mannesjahre
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Malcolm Wren) , "Leaving", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English [singable] (John Bernhoff) , "Departure"
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Adieu, je pars", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
1 Liszt: "duftigen"
2 Cornelius: "Gräser"
3 Cornelius: "Die Bäum' im grünen Kleide,/ Die Halm' im frischen Morgenthau"
4 Cornelius, Liszt: "frischen"
5 Cornelius, Liszt: "Und muss es denn geschieden sein"
6 Cornelius: "Lebt wohl, lebt wohl, gedenket mein"; Liszt: "So lebet wohl, gedenket mein"
7 Cornelius, Liszt: "In Freuden und in Leiden,"
8 Cornelius: "Lebt wohl, lebt wohl, wir scheiden! / Lebt wohl!"; Liszt: "Lebt wohl, ich scheide!"