Wir träumten von einander Und sind davon erwacht, Wir leben, um uns zu lieben, Und sinken zurück in die Nacht. Du tratst aus meinem Traume, Aus deinem trat ich hervor, Wir sterben, wenn sich Eines Im Andern ganz verlor. Auf einer Lilie zittern Zwei Tropfen, rein und rund, Zerfließen in Eins und rollen Hinab in des Kelches Grund.
Vier Lieder , opus 25
by Ferdinand Möhring (1816 - 1887)
1. Ich und Du  [sung text not yet checked]
Authorship:
- by (Christian) Friedrich Hebbel (1813 - 1863), "Ich und Du", appears in Gedichte, in 3. Vermischte Gedichte
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Emily Ezust) , "I and you", copyright ©
- ENG English (Leon Malinofsky) , "You and I", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Gary Bachlund) , "I and You", written 2011, copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Toi et moi", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Gedichte von Friedrich Hebbel. Gesammt-Ausgabe stark vermehrt und verbessert, Stuttgart und Augsburg, J. G. Cotta'scher Verlag, 1857, page 136.
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Jakob Kellner
2. Frühling  [sung text not yet checked]
Was singen und sagen die Lerchen, In jubelvoller Lust, Wenn sie an hellem Frühlingstag Fliegen mit lautem Flügelschlag An des Himmels glühende Brust? Sie singen und sagen: O Freudigkeit! In dieser hellen Frühlingszeit, -- Die Erde ist unserer Lust zu klein, Da fliegen wir in den Himmel hinein! Was singen und sagen die Lerchen, In jubelvoller Lust, Wenn sie an hellem Frühlingstag Fliegen mit lautem Flügelschlag An des Himmels freudige Brust? Sie singen und sagen: O Seligkeit! In dieser hellen Frühlingszeit, -- Die Menschen jubeln zum Himmel auf, Und wir, wir streu'n vom Himmel Den Liedersegen drauf!
Authorship:
- by Hermann Rollett (1819 - 1904), no title, appears in Frische Lieder, in Lerchenlieder, no. 2
Go to the single-text view
Confirmed with Hermann Rollett, Frische Lieder, der zweiten vermehrten Auflage neuer Abdruck, Ulm: P. L. Adam's Verlag, 1856, pages 4 - 5.
Researcher for this page: Melanie Trumbull
3. Ohne Rast  [sung text not yet checked]
Streich aus, mein Roß, die Flanken hoch! Die Meute bellt, es klingt das Horn, Der Tag ist wild, doch wilder noch Dein Reiter; Es treibt durch Schnee, Gestrüpp und Dorn Ihn rastlos, [ruhlos]1 weiter. Ich habe getrunken einen Trank, Lieb' heißt der Trank, und der war heiß. Davon bin ich geworden krank Im Herzen. [Mir]2 will nicht kühlen Winters Eis Noch scharfer Sturm die Schmerzen. Drum rasch, als könnt' ich fliehn mein Weh! Was schiert's mich, [wenn]3 die Sonn' entwich! Schon färbt des [Hirschen]4 Schweiß den Schnee Der Heide; Ich jage das Wild, die Liebe mich, Bis wir erliegen beide.
Authorship:
- by Emanuel von Geibel (1815 - 1884), no title, appears in Juniuslieder, in Der Troubadour, no. 5
See other settings of this text.
View original text (without footnotes)1 Zumpe: "ruhelos"
2 Bolko von Hochberg: "Es"; Zumpe: "Nun"
3 Bolko von Hochberg: "ob"
4 Bolko von Hochberg: "Hirsches"
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Johann Winkler
4. Mein Herz ist wie die dunkle Nacht  [sung text not yet checked]
Mein Herz ist wie die dunkle Nacht, Wenn alle Wipfel rauschen; Da steigt der Mond in voller Pracht Aus Wolken sacht, Und sieh, - der Wald verstummt in tiefem Lauschen. Der Mond, der [helle]1 Mond bist du: [Aus]2 deiner Liebesfülle Wirf [einen, einen]3 Blick mir zu Voll Himmelsruh', Und sieh, dies ungestüme Herz - wird stille.
Authorship:
- by Emanuel von Geibel (1815 - 1884), no title, appears in Jugendgedichte, in 1. Erstes Buch, in Lieder als Intermezzo, no. 13
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
- CHI Chinese (中文) [singable] (Dr Huaixing Wang) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English [singable] (Charles Tomlinson Griffes)
- ENG English (Carl Johengen) , "My heart is like the dark night", copyright © 2003, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- HEB Hebrew (עברית) (Ehud Shapiro) , "הירח", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
- LIT Lithuanian (Lietuvių kalba) (Giedrius Prunskus) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
1 Mendelssohn: "lichte"
2 Mendelssohn: "In"
3 Randhartinger: "einen einz'gen"
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Johann Winkler