Translation © by Leon Malinofsky

Wir träumten voneinander
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): ENG ENG FRE
Wir träumten voneinander
Und sind davon erwacht,
Wir leben, um uns zu lieben,
Und sinken zurück in die Nacht.

Du tratst aus meinem Traume,
Aus deinem trat ich hervor.
Wir sterben, wenn sich eines
Im andern ganz verlor.

Auf einer Lilie zittern
Zwei Tropfen, rein und rund,
Zerfließen in eins und rollen
Hinab in des Kelches Grund.

G. Bachlund sets stanza 3 in (at least) one setting - see below for more information

About the headline (FAQ)


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , "I and you", copyright ©
  • ENG English (Leon Malinofsky) , "You and I", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Gary Bachlund) , "I and You", written 2011, copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Toi et moi", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Jakob Kellner

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 57

You and I
Language: English  after the German (Deutsch) 
We dreamed of one another
And wakened to the Light--
We live to love each other
And then return to the night.

You came out of my dream, dear,
And out from yours came I.
When lost in one another
Two individuals die.

Atremble on a lily
Two dewdrops, clear and round,
Run into one, and roll down
To sink in the blossom's ground.


  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2007 by Leon Malinofsky, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

Based on


This text was added to the website: 2007-12-09
Line count: 12
Word count: 64