LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,447)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Six Songs , opus 10

by Clara Kathleen Rogers (1844 - 1931)

1. She never told her love  [sung text not yet checked]

Language: English 
She never told her love,
But let concealment, like a worm in the bud,
Feed on her damask cheek...;
She sat, like Patience on a monument,
Smiling at grief.

Text Authorship:

  • by William Shakespeare (1564 - 1616), no title, appears in Twelfth Night: or, What You Will, Act II, Scene 4 (Viola)

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Zij toonde nooit haar hart", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (François-Victor Hugo)
  • IRI Irish (Gaelic) [singable] (Gabriel Rosenstock) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Mai raccontò il suo amore", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission

2. The clover blossoms  [sung text not yet checked]

Language: English 
The clover blossoms kiss her feet,
She is so sweet!
While I who may not kiss her hand
Bless all the wild flowers in the land.
 
Soft sunshine falls across her breast,
She is so blest!
I'm jealous of its arms of gold,
Oh, that these arms her from might fold!
 
Gently the breezes kiss her hair,
She is so fair!
Let flowers and sun and breeze go by,
O dearest love, or I die!

Text Authorship:

  • by Oscar Leighton

See other settings of this text.

3. The year's at the spring  [sung text not yet checked]

Language: English 
The year's at the spring
And day's at the morn;
Morning's at seven;
The hill-side's dew-pearl'd;
The lark's on the wing;
The snail's on the thorn;
God's in His heaven --
All's right with the world!

Text Authorship:

  • by Robert Browning (1812 - 1889), no title, appears in Pippa Passes

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) (Sharon Krebs) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Denise Ritter Bernardini) , "L'anno in primavera", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission

Sometimes titled "Pippa's Song" in later editions.


4. At break of day
 (Sung text)

Language: English 
At break of day fresh beauty gilds the bowers,
And Phoebus joys at light's return;
The birds sing love from nests amid the flowers.
All things in nature with its gladness burn.

At break of day oft times comes bitter sorrow,
That night's dark hours should ever fade
To burning swain who, with the opening morrow,
Must leave his own beloved maid.

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Go to the general single-text view

5. The rose and the lily
 (Sung text)

Language: English 
The rose and the lily, the sunshine and dove,
I loved them all once with a rapturous love;
I love them no more, I love one alone,
The little one, dainty one, pure one, my own;
She herself, the source of all love,
Is sunshine, rose and lily and dove.

Text Authorship:

  • Singable translation by Anonymous / Unidentified Author

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Lyrisches Intermezzo, no. 3
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

6. Nothing
 (Sung text)

Language: English 
The sun comes up and the sun goes down,
And the day and the night are the same as one;
The year grows green and the year grows brown,
And what is it all when all is done?
Grains of sombre or shining sand,
Sliding into and out of hand.

And men go down in ships to the sea,
And a thousand ships are the same as one;
And backward and forward blows the breeze,
And what is it all when all is done?
A tide with never a shore in sight,
setting steadily on towards night.

The fisherman droppeth his net in the stream,
And a hundred streams are the same as one;
The maiden dreameth her love-lit dream,
And what is it all when all is done?
The fisher's net the burden breaks,
And after the dreaming the dreamer awakes!

Text Authorship:

  • by Alice Cary (1820 - 1871)

Go to the general single-text view

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris