Wohl schuf des lieben Gottes Hand
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Vier Quartetten für Männerstimmen , opus 68
by Heinrich Weidt (1824 - 1901)
Translations available for the entire opus: ENG
1. Das deutsche Vaterland
Language: German (Deutsch)
2. Das Fräulein an der Himmelsthür
Language: German (Deutsch)
Ein Fräulein stand vor der Himmelsthür
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
3. Ständchen  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Die Sonne ist hinabgesunken, Es geht der müde Tag zur Ruh'; Gekehrt nach innen schließt sich trunken Der Blume holdes Auge zu. Doch einen letzten Strahl der Sonne Barg sie im tiefen Kelche sacht; Der soll von Frühlingslust und Wonne Ein Traum ihr sein in dunkler Nacht. So blieb auch mir von sel'gen Stunden Nur der Erinn'rung süßer Schmerz -- Du bist die Sonne, die entschwunden, Die Blume ist mein dunkles Herz.
Text Authorship:
- by Georg Scherer (1824 - 1909), "Die Blume", appears in Gedichte von Georg Scherer, in 1. Erstes Buch, in Lieder
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Gedichte von Georg Scherer, vierte, vermehrte Auflage, Stuttgart, Leipzig, Berlin, Wien: Deutsche Verlags-Anstalt, 1894, page 78
4. Weil' auf mir du dunkles Auge  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Weil' auf mir, du dunkles Auge, Übe deine ganze Macht, Ernste, milde, [träumerische]1, Unergründlich süße Nacht! Nimm mit deinem Zauberdunkel Diese Welt von hinnen mir, Daß du über meinem Leben Einsam schwebest für und für.
Text Authorship:
- by Nikolaus Lenau (1802 - 1850), "Bitte", appears in Gedichte, in 1. Erstes Buch, in Sehnsucht
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- CAT Catalan (Català) (Manuel Capdevila i Font) , copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "Linger on me, dark eyes", copyright ©
- ENG English [singable] (Walter A. Aue) , "Stay with me, endarkened vision", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "S'il te plait", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Nicolaus Lenau's sämtliche Werke, herausgegeben von G. Emil Barthel, Leipzig: Druck und Verlag von Philipp Reclam jun., [1883], page 11.
1 Bolko von Hochberg: "zauberische"; Sjögren: "träumereiche"