Schilt mich nicht, [du]1 strenger Meister, Daß im Diwan ich geträumet Und bei des Muezzins Rufen, Ach, nach [Mittag]2 stand gewendet. Wisse, als ich kam vom Bade, Als ich heimging [aus]3 den Gärten, Schlüpfte Zillah mir vorüber, Und den Schleier hob sie schalkhaft.
3 Mädchenlieder , opus 12
by Karl Weigl (1881 - 1949)
Translations available for the entire opus: ENG
1. Verliebt  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Text Authorship:
- by Annette Elisabeth, Freiin von Droste-Hülshoff (1797 - 1848), "Verliebt"
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "In love", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
1 Gund: "mein"
2 Gund: "Osten"
3 Gund: "von"
2. Es goss mein volles Leben  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Es goß mein volles Leben sich selig vor dir aus, in Arme magst du's heben und tragen in dein Haus. All Leid und alles Wissen ihm abgeworfen sind, es harret deiner Winke, es ist nur wie ein Kind. Es will dich ganz umschlingen, tauchen ins Auge dein und trunken bei dir singen: "Wir werden Eines sein."
Text Authorship:
- by Walter Calé (1881 - 1904), no title, appears in Nachgelassene Schriften, in Lieder (1902-1903)
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Nachgelassene Schriften von Walter Calé. Mit einem Vorwort von Fritz Mauthner, herausgegeben und eingeleitet von Arthur Brückmann, Dritte Auflage, Berlin: S. Fischer Verlag, 1910, page 78
3. Lied des Schiffermädels  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Auf der fernen See ein Segel steht, Mein Schatz ist [auf der]1 See; Der Wind mir an die Beine weht, Der Wind, der Wind [von]2 der See. Blas ihn her zu mir, blas ihn [schnell zu mir her]3, Du Wind, du Wind [auf der]4 See; Mein Herz ist [so tief, so tief]5 wie das Meer Und so stark wie der Wind auf der See.
Text Authorship:
- by Otto Julius Bierbaum (1865 - 1910), "Lied des Schiffermädels", appears in Irrgarten der Liebe. Verliebte, launenhafte und moralische Lieder, Gedichte und Sprüche aus den Jahren 1885 bis 1900, in Lieder
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Michael P Rosewall) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Chant de l'amie du marin", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Chanson de la mie du marin", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
1 Marx: "bei dem" (typo?)
2 Marx: "an"
3 Marx: "her zu mir"
4 Marx: "von der"
5 Marx: "tief, so"