LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,195)
  • Text Authors (19,677)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Drei Lieder für Alt (oder Bariton) mit Pianoforte , opus 87

by Friedrich von Wickede (1834 - 1904)

Translations available for the entire opus: CAT 

1. Sprich nicht laut
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Sprich nicht laut,
sprich nicht laut.
Sprich wie einst so leise, leise,
dass mir's tief ins Herz hinein
muss wie sel'ger Schauer sein
bei der alten Weise.

Sprich nicht laut,
sprich nicht laut!
Lieb' verstehet wohl zu lauschen.
Jeden Ton und jedes Wort,
o, ich hör' es fort und fort
durch mein Leben rauschen.

Text Authorship:

  • by Georg von Dyherrn (1847 - 1878), "Sprich nicht laut", appears in Miniatüren: Lieder zum Komponiren

See other settings of this text.

Confirmed with Miniatüren. Lieder zum Komponieren von George Freiherr von Dyherrn, Breslau, 1873.


2. Vale carissima
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Ich bin der Mönch Waltramus,
Dem seliges Leid geschah, 
Ich läute die Abendglocken: 
  Vale carissima! 

Fern soll mir stehen Minne,
Und traf mich doch so nah!
Mein Herz singt in die Glocken:
  Vale carissima!

Es steht eine Burg im Tale,
Wo ich die Traute sah, 
Mein Herz ist stumm geworden,
  Vale carissima!

The text shown is a variant of another text. [ View differences ]
It is based on

  • a text in German (Deutsch) by Karl Stieler (1842 - 1885), "Vale", appears in Hochland-Lieder, in 3. Deutsches Leben, no. 3
    • Go to the text page.

See other settings of this text.

3. Leise zieht durch mein Gemüt
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Leise zieht durch mein Gemüth
Liebliches Geläute.
Klinge, kleines Frühlingslied,
Kling' hinaus in's Weite.

Kling' hinaus bis an das Haus,
Wo die Blumen sprießen.
Wenn du eine Rose schaust,
Sag' ich lass' sie grüßen.

Text Authorship:

  • by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Neue Gedichte, in Neuer Frühling, no. 6

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
  • CAT Catalan (Català) (Manuel Capdevila i Font) , copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission
  • CAT Catalan (Català) (Manuel Capdevila i Font) , copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission
  • CHI Chinese (中文) [singable] (Dr Huaixing Wang) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Groet", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Marty Lucas) , "Sweet chimes are softly filling my soul", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Un charmant carillon", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • GRE Greek (Ελληνικά) [singable] (Christakis Poumbouris) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
  • GRE Greek (Ελληνικά) [singable] (Christakis Poumbouris) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , "Saluto", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
  • POL Polish (Polski) (Aleksander Kraushar) , "Cicho płynie", Warsaw, Gebethner i Wolff, first published 1880

Note: modern German would change the spelling "Gemüth" to "Gemüt"

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris