Ich kenne wohl ein Mädchen
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Gruss an die Ostsee. Sechs Lieder für Sopran oder Tenor mit Pianoforte
by Luise von Drieberg (1801 - 1843)
1. Das Mädchen von der rauhen Alp
2. Der Ungenannten  [sung text not yet checked]
Auf eines Berges Gipfel Da möcht' ich mit dir stehn, Auf Täler, Waldeswipfel Mit dir herniedersehn; Da möcht' ich rings dir zeigen Die Welt im Frühlingsschein, Und sprechen: wär's mein Eigen, So wär' es mein und dein. In meiner Seelen Tiefen, O sähst du da hinab, Wo alle Lieder schliefen, Die je ein Gott mir gab! Da würdest du erkennen: Wenn [Echtes]1 ich erstrebt, Und mag's [auch dich]2 nicht nennen, Doch ist's von dir belebt.
Text Authorship:
- by Johann Ludwig Uhland (1787 - 1862), "Der Ungenannten", appears in Lieder
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Emily Ezust) , no title, copyright © 2018
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "À l'anonyme", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with: Uhlands Werke, Erster Teil, Gedichte, herausgegeben von Adalbert Silbermann, Berlin, Leipzig, Wien, Stuttgart: Deutsches Verlagshaus Bong & Co., [no year], pages 41-42.
1 Lang: "Ächtes"2 Unger: "dich auch"
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor] , Johann Winkler
3. Melancholie  [sung text not yet checked]
Ein kalter Wind durchweht die Nacht, Viel' düstre Wolken ziehn, Sie ziehn in stiller Trauerpracht Am weiten Himmel hin. Ein Fleckchen dort ist frei allein Und schimmert freundlich mild, Da zeigt der Erde silberrein Ein Stern sein schönes Bild. Die Wolken spiegeln sich so treu, So trüb in meiner Brust, Warum doch fehlest du dabei Du Stern mit deiner Lust?
Text Authorship:
- by Franz von Kobell (1803 - 1882), "Melancholie", appears in Gedichte (hochdeutsche)
See other settings of this text.
Confirmed with Gedichte (hochdeutsche) von Franz von Kobell, München, J. G. Cotta'schen Buchhandlung, 1852, page 21.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
4. Es ist nur so der Lauf der Welt  [sung text not yet checked]
Mir ward als Kind im Mutterhaus Zu aller Zeit, Tag ein, Tag aus, Die Rute wohl gegeben. Und als ich an zu wachsen fing, Und endlich in die Schule ging, Erging es mir noch schlimmer. Das Lesen war ein Hauptverdruß, Ach! wer's nicht kann und dennoch muß, Der lebt ein hartes Leben. So ward ich unter Schmerzen groß Und hoffte nun ein bess'res Los, Da ging es mir noch schlimmer. Wie hat die Sorge mich gepackt! Wie hab' ich mich um Geld geplackt! Was hat's für Not gegeben! Und als zu Geld ich kommen war, Da führt' ein Weib mich zum Altar, Da ging es mir noch schlimmer. Ich hab's versucht und hab's verflucht Pantoffeldienst und Kinderzucht Und das Gekreisch der Holden. O meiner Kindheit stilles Glück, Wie wünsch' ich dich jetzt fromm zurück! Die Rute war ja golden!
Text Authorship:
- by Adelbert von Chamisso (1781 - 1838), "Es ist nur so der Lauf der Welt"
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]5. O still mein Herz
Still', o still mein Herz
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
6. Der Husar  [sung text not yet checked]
Husaren müssen reiten Überall durch Stadt und Land. Trara! Husaren müssen streiten Mit dem Pallasch in der Hand. Trara! Wie könnten wir verzagen Ohne [Geld]1 und ohne Brot. Trara! Husaren müssen jagen Frohen [Mutes]2 in den Tod. Tralala! Trompeten und Posaunen Schmettern uns so [süß]3 und fein. Trara! Haubitzen und Kartaunen Brummen lustig zwischendrein. Trara! Wie könnten wir verderben Treu bei unsrem Feldgeschrei. Trara! Nur siegen oder sterben, Kamerad, [es]4 bleibt dabei. [Trallerah vivallallerah tra rah]5
Text Authorship:
- by August Heinrich Hoffmann von Fallersleben (1798 - 1874), "Husarenlied"
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
1 Strauss: "Wein"
2 Strauss: "Mut's"
3 Strauss: "hell"
4 Strauss: "'s"
5 Strauss: "Tralala!"
Researcher for this page: Alberto Pedrotti