LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,109)
  • Text Authors (19,482)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Poèmes Chinois Extraits de La Flûte de jade

by Jacqueline Despas (b. 1893)

1. Je me promenais  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
En files noirs, 
des oies sauvages traversent le ciel. 
On voit, dans les arbres, 
des nids abandonnés. 
Les montagnes semblent plus lourdes. 

J'ai trouvé près de ma fontaine, 
la flûte de jade 
que tu avais perdue, cet été. 
L'herbe haute l'avait soustraite à nos recherches. 

Mais l'herbe est morte, 
et la flûte brillait au soleil, ce soir. 
J'ai pensé à notre amour, 
qui est resté si longtemps 
enseveli sous nos scrupules.

Text Authorship:

  • by Franz Toussaint (1879 - 1955), "Je me promenais", appears in La flûte de jade, Paris, Éd. H. Piazza, first published 1920

Based on:

  • a text in Chinese (中文) by Chang-Wou-Kien (1879 - 1931) [text unavailable]
    • Go to the text page.

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Gertrude Laughlin Joerissen) , "The lost flute", appears in The Lost Flute and Other Chinese Lyrics, no. 1

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

2. Notre bateau glisse  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Notre bateau glisse sur le fleuve calme.
Au-delà du verger qui borde la rive,
Je regarde les montagnes bleues et les nuages blancs.

Mon amie sommeille, la main dans l'eau,
Un papillon s'est [glissé]1 sur son épaule,
A battu des ailes [et]2 puis s'est envolé.

[Longuement je l'ai suivi des yeux]3.
Il se dirigeait vers les montagnes de Tchang-nân.

Était-ce un papillon, ou le rêve que venait de faire mon amie ?

Text Authorship:

  • by Franz Toussaint (1879 - 1955), "Notre bateau glisse", appears in La flûte de jade, Paris, Éd. H. Piazza, first published 1920

Based on:

  • a text in Chinese (中文) by Chang-Wou-Kien (1879 - 1931) [text unavailable]
    • Go to the text page.

See other settings of this text.

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

View original text (without footnotes)
1 Moulaert: "posé"
2 omitted by Moulaert.
3 Moulaert: "Je l'ai suivi des yeux, longtemps"

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

3. Pourtant ...  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Cette promesse que vous m'aviez faite, sous l'acacia en fleurs, 
hier soir ? 
Mais, où est la rosée qui alourdissait les fleurs de l'acacia ?

Text Authorship:

  • by Franz Toussaint (1879 - 1955), "Pourtant !", appears in La flûte de jade, Paris, Éd. H. Piazza, first published 1920

Based on:

  • a text in Chinese (中文) by Chang-Wou-Kien (1879 - 1931) [text unavailable]
    • Go to the text page.

See other settings of this text.

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

Confirmed with Franz Toussaint, La flûte de jade ; poésies chinoises, Paris : Piazza, 1926, p.71


Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]

4. Évocation  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Rapide, ma barque file,
Je contemple le fleuve.
Des nuages errent dans le ciel.
L'eau est aussi de la nuit claire.
Quand un nuage glisse sur la lune,
Je le vois glisser aussi sur le fleuve
Et il me semble que je vogue en plein ciel.
Je pense à ma bien aimée,
qui se mire ainsi dans mon cœur.

Text Authorship:

  • by Franz Toussaint (1879 - 1955), "Évocation", appears in La flûte de jade, Paris, Éd. H. Piazza, first published 1920

Based on:

  • a text in Chinese (中文) by Chang-Wou-Kien (1879 - 1931) [text unavailable]
    • Go to the text page.

See other settings of this text.

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]

5. Vœu  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Nuit tiède, clair de lune, parfum des pruniers, 
donnez à ma bienaimée un rêve délicieux ! 
Faites qu'elle soit impatiente de me revoir et, 
qu'à l'aurore , elle vienne frapper à ma porte !

Parfum des pruniers, clair de lune, nuit tiède,
je saurai, par ses baisers, si vous m’avez entendu.

Text Authorship:

  • by Franz Toussaint (1879 - 1955), "Vœu", appears in La flûte de jade, Paris, Éd. H. Piazza, first published 1920

Based on:

  • a text in Chinese (中文) by Tsao Chang Ling (1719 - 1763) [text unavailable]
    • Go to the text page.

See other settings of this text.

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

Confirmed with Franz Toussaint, La flûte de jade ; poésies chinoises, Paris : Piazza, 1926, p.110


Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]
Total word count: 277
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris